Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
If you can't speak, try to nod yes or no. Если не можешь говорить, попытайся кивнуть - да или нет.
He might just nod if we're on the right track, though. Но он может кивнуть, если мы напали на верный след.
But she understands everything, and she can nod and shake her head. Но она все понимает, и она может кивнуть и покачала головой.
I should probably nod. Наверно я должен кивнуть.
I know you can't nod. наю, что вы не можете кивнуть головой.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
Word of advice... everything she does is hugely fascinating and I understand none of it, so feel free to smile and nod. Маленький совет: все, что она делает невероятно интересно, и я не понимаю ни слова из этого, так что не стесняйтесь улыбаться и кивать.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
You, you will nod, and listen, and use your head. Ты, ты будешь послушно кивать и думать.
You have a noodle head, it looks nice when you nod Хоть волосы, как лапша, умеешь кивать ты клево.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
Appreciate you giving brown the nod inside. Ценю что ты дал кивок коричневым в тюрьме.
What's that - that nod? Что это значит - этот кивок?
What do you make of this gesture, this nod in your direction? Как вы истолковали этот кивок в вашу сторону?
It can mean a silent nod. Оно может означать молчаливый кивок.
That was definitely a nod. Это точно был кивок.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
I've got Mr. Nod here. У меня здесь есть м-р Нод.
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
In the land of Nod! Это была земля Нод!
Commanding the Global Defense Initiative's troops, the player becomes instrumental in eliminating Nod's European forces. В ходе кампании за GDI главной целью игрока является ликвидация европейских сил Нод.
Looks like Nod's out of the race. Похоже, Нод вылетел из гонки.
Больше примеров...