Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
All you need to do is nod. Всё, что тебе нужно сделать, лишь кивнуть.
Tess, be brave now, come on, you can just nod your head Тесс, будь смелой, давай, ты можешь только кивнуть головой
Can't you just say yes, or no, or nod your head? Неужели Вы не можете сказать "да" или кивнуть головой?
It wouldn't bloody hurt you, would it, just to shake or nod your head! Разве это так трудно, черт побери? Кивнуть или покачать головой!
You can nod your bloody head, you know. Могла бы и кивнуть, в конце концов.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
Just nod, and smile and talk to the wives. Просто кивать, улыбаться и говорить с женами.
If it comes up, we'll smile, we'll nod along... Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
You'll listen to Lady de Courcy and nod politely, or we'll never hear the end of it. Ты будешь слушать леди де Курси и вежливо кивать, иначе она не успокоится.
I'll just nod a lot. Я просто буду кивать.
But simply to present fine slogans in these meetings and then do everything you can to nod indulgently at Tbilisi is not the way that will lead to a settlement of this very acute, very dangerous conflict situation. А произнести один красивый лозунг на заседании и потом всячески благожелательно кивать в сторону Тбилиси - это не тот путь, который может привести к урегулированию данной, очень острой и опасной конфликтной ситуации.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
One word and a guy head nod isn't a sincere apology. Одно слово и легкий кивок это не искреннее извинение.
How's your supportive nod? Как там твой поддерживающий кивок?
One nod is good. Один кивок - хорошо.
did you see that? I just got the nod. Я только что получил кивок.
Okay, okay, that's a nod. мне нужен только кивок.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
Nod, you know I like you. Уже лучше. Нод, ты знаешь, что ты мне нравишься.
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
Commanding the Global Defense Initiative's troops, the player becomes instrumental in eliminating Nod's European forces. В ходе кампании за GDI главной целью игрока является ликвидация европейских сил Нод.
The campaign ends with the entire African continent under Nod's control, and with the Brotherhood planning to achieve the same in Europe. Окончательной целью является строительство храма Нод в Южной Африке и захват контроля над ионным орудием; в итоге весь африканский континент оказывается в подчинении Братства, планирующего добиться такого же успеха и в Европе.
Больше примеров...