Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
And he doesn't even have to speak, a nod is enough. Ему даже говорить не нужно, достаточно кивнуть.
All you have to do is listen to him, - maybe nod your head a few times. Тебе нужно просто послушать его, может, кивнуть пару раз.
So you just compel her to nod and agree with whatever you say? Так что, ты просто заставляешь ее кивнуть и сделать все, что ты ей скажешь?
You can nod your bloody head, you know. Могла бы и кивнуть, в конце концов.
Can you just nod or blink twice or something if Micah's okay? Можете хотя бы кивнуть или дважды моргнуть, если Майк в порядке?
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
Or should I just smile and nod? Или придется только улыбаться и кивать?
You can just nod if I'm close. Вы можете прости кивать если я близок
He'll disappear for two or three days every month Or so and they'll all nod and smile and say Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой:
I'll just nod earnestly. Я просто буду убедительно кивать.
You have a noodle head, it looks nice when you nod Хоть волосы, как лапша, умеешь кивать ты клево.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
The nod of my head is like I'm buffering. Кивок головой - это я как бы буферизирую данные.
That nod was not for you. Этот кивок был не для вас.
What's that - that nod? Что это значит - этот кивок?
The only appropriate answer here is to nod. Единственно верным ответом будет кивок.
A nod from me and she's gone. Один кивок головой, и она умрет.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
Illustrated posters of Robert Louis Stevenson's poem Land of Nod had been sent out by a philanthropist to brighten servicemen's quarters, and Faery was used in other contexts as an image of "Old England" to inspire patriotism. Иллюстрированные плакаты с поэмой Роберта Льюиса Стивенсона «Страна Нод» были посланы неким филантропом на фронт для улучшения интерьеров солдатских казарм, а образ «волшебной страны» (англ. Faery) использовался в других случаях как образ «старой доброй Англии» для внушения патриотических чувств.
Now did Adam drift off to the Land of Nod. Каин ушёл в страну Нод.
Commanding the Global Defense Initiative's troops, the player becomes instrumental in eliminating Nod's European forces. В ходе кампании за GDI главной целью игрока является ликвидация европейских сил Нод.
Nod is down but not out! Нод отстал, но все еще держится!
Male newscaster: Nod Tiberium holdings now account for almost half of the world's known supply, giving the quasi-terrorist group incredible leverage in the London Gold Exchange. «Ведущий новостей: Тибериевые предприятия Нод теперь контролируют почти половину всех известных поставок, давая полутеррористической группировке весомое влияние на Лондонской бирже золота.»
Больше примеров...