Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
All you need to do is nod. Всё, что тебе нужно сделать, лишь кивнуть.
Now, when I say, "Hello, Mr. Thompson"... and press down on your foot, you smile and nod. Когда я скажу "Привет, мистер Томпсон" и надавлю вам на ногу, вам надо улыбнуться и кивнуть.
I only have to nod? И я должен лишь кивнуть?
Just nod your head at me. Тебе нужно лишь кивнуть.
I know you can't nod. наю, что вы не можете кивнуть головой.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
But if we just nod and smile, he'll be gone in six months. Но если мы просто будем кивать и улыбаться, он испарится через полгода.
He'll disappear for two or three days every month Or so and they'll all nod and smile and say Примерно раз в месяц он будет куда-то пропадать на 2-3 дня и они будут кивать и говорить с улыбкой:
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You, you will nod, and listen, and use your head. Ты, ты будешь послушно кивать и думать.
You have a noodle head, it looks nice when you nod Хоть волосы, как лапша, умеешь кивать ты клево.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
Appreciate you giving brown the nod inside. Ценю что ты дал кивок коричневым в тюрьме.
One word and a guy head nod isn't a sincere apology. Одно слово и легкий кивок это не искреннее извинение.
A little smile and a nod shows that I hear you. Небольшая улыбка и кивок показывают, что я тебя слушаю.
Just a regular nod, like a person. Обычный кивок, как это делают люди.
A nod is a sign of agreement. Кивок - это знак согласия.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
It's about - It's the land of Nod. Имеется в виду... земля Нод.
In the land of Nod! Это была земля Нод!
Commanding the Global Defense Initiative's troops, the player becomes instrumental in eliminating Nod's European forces. В ходе кампании за GDI главной целью игрока является ликвидация европейских сил Нод.
I keep thinking "Wynken, Blynken, and Nod." Лезут в голову "Винкен, Блинкен и Нод"...
Больше примеров...