Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
Tess, be brave now, come on, you can just nod your head Тесс, будь смелой, давай, ты можешь только кивнуть головой
There's a tube down your throat, so you can't speak, but you should be able to nod "yes" or "no." У вас в горле трубка, так что говорить вы не можете, но вполне можете кивнуть "да" или "нет".
And you can't even bother to nod your head А ты даже не удосужилась кивнуть
If you see someone at your favorite place a few times, you have permission to give them the "nod" of recognition (or subtle wave). Если Вы видите кого - то в вашем любимом месте несколько раз, Вы имеете право "кивнуть" им в знак признания (или слегка помахать рукой).
Can you just nod or blink twice or something if Micah's okay? Можете хотя бы кивнуть или дважды моргнуть, если Майк в порядке?
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
If it comes up, we'll smile, we'll nod along... Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
They'll nod their heads with their condescending smiles. Они будут кивать головами и снисходительно улыбаться
Or should I just smile and nod? Или придется только улыбаться и кивать?
You'll listen to Lady de Courcy and nod politely, or we'll never hear the end of it. Ты будешь слушать леди де Курси и вежливо кивать, иначе она не успокоится.
I'm just nodding normally to say I understand the need for a small nod. Я просто по-обычному киваю, мол, понимаю, что кивать надо слабо. А, да.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
A little smile and a nod shows that I hear you. Небольшая улыбка и кивок показывают, что я тебя слушаю.
How's your supportive nod? Как там твой поддерживающий кивок?
It can mean a silent nod. Оно может означать молчаливый кивок.
That was definitely a nod. Это точно был кивок.
did you see that? I just got the nod. Я только что получил кивок.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
Nod, you know I like you. Уже лучше. Нод, ты знаешь, что ты мне нравишься.
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
Male newscaster: New Tiberium harvesting methods instituted by the Brotherhood of Nod increased profitability by 49%. «Ведущий новостей: Новые технологии сбора тиберия, разработанные Братством Нод, увеличили прибыль с добычи на 49 %.»
Now did Adam drift off to the Land of Nod. Каин ушёл в страну Нод.
Nod is down but not out! Нод отстал, но все еще держится!
Больше примеров...