Английский - русский
Перевод слова Nod

Перевод nod с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Кивнуть (примеров 36)
He might just nod if we're on the right track, though. Но он может кивнуть, если мы напали на верный след.
You can just nod if you want to. Вы можете просто кивнуть, если хотите.
All you have to do is nod and you get to hold on to what matters. Все, что вам нужно - это кивнуть, и вы получите то, что имеет значение.
Just nod your head at me. Тебе нужно лишь кивнуть.
I know you can't nod. наю, что вы не можете кивнуть головой.
Больше примеров...
Кивать (примеров 32)
No, you can't just nod the whole time. Нет, вы не можете кивать всё время.
I need to smile and nod and pretend I'm listening. Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю.
They'll nod their heads with their condescending smiles. Они будут кивать головами и снисходительно улыбаться
Smile and nod and say, "Right you are?" Улыбаться, кивать, и говорить: "Вы правы".
You, you will nod, and listen, and use your head. Ты, ты будешь послушно кивать и думать.
Больше примеров...
Кивок (примеров 22)
That nod was not for you. Этот кивок был не для вас.
It can mean a silent nod. Оно может означать молчаливый кивок.
That was definitely a nod. Это точно был кивок.
One nod is good. Один кивок - хорошо.
Okay, okay, that's a nod. мне нужен только кивок.
Больше примеров...
Кивать головой (примеров 5)
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
You're here to just nod your head and do a little damage from time to time. Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
The best way is to smile, nod your head... while looking me directly in the eye. Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Look, if you think all you've got to do is nod your head confirming what I already know, then we've got a problem. Слушай, если ты думаешь, что тебе достаточно просто кивать головой подтверждая то, что я и так знаю, то ты глубоко ошибаешься.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Нод (примеров 19)
Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод.
Illustrated posters of Robert Louis Stevenson's poem Land of Nod had been sent out by a philanthropist to brighten servicemen's quarters, and Faery was used in other contexts as an image of "Old England" to inspire patriotism. Иллюстрированные плакаты с поэмой Роберта Льюиса Стивенсона «Страна Нод» были посланы неким филантропом на фронт для улучшения интерьеров солдатских казарм, а образ «волшебной страны» (англ. Faery) использовался в других случаях как образ «старой доброй Англии» для внушения патриотических чувств.
Male newscaster: New Tiberium harvesting methods instituted by the Brotherhood of Nod increased profitability by 49%. «Ведущий новостей: Новые технологии сбора тиберия, разработанные Братством Нод, увеличили прибыль с добычи на 49 %.»
Nod soon controls nearly half of the supply and uses these assets to sustain a rapidly growing army of followers worldwide. В скором времени, Нод во главе с харизматичным предводителем, известным под именем Кейна, получило контроль над примерно половиной всех поставок и с их помощью набирает огромную армию последователей по всему миру.
Looks like Nod's out of the race. Похоже, Нод вылетел из гонки.
Больше примеров...