Some Member States submitted "nil" reports, which constituted 13 per cent of the total reports. |
Некоторые государства-члены представили отчеты «с нулевыми данными», которые составили 13 процентов от общего числа отчетов. |
The Group of Governmental Experts noted that the simplified reporting form was used widely by States submitting a "nil" return. |
Группа правительственных экспертов отметила, что государствами, представляющими отчеты «с нулевыми данными», широко используется упрощенная форма отчетности. |
The Group also noted that a substantial percentage of participating States had submitted "nil" reports for each of the 13 years. |
Группа отметила также, что по каждому году за 13-летний период значительное количество участвующих государств представляли отчеты «с нулевыми данными». |
In order to sustain growth in the level of consistent participation, it is important that "nil" reports are submitted, where appropriate. |
Для обеспечения устойчивого повышения уровня системного участия важно, чтобы отчеты «с нулевыми данными», где это уместно, представлялись. |
The Group felt that the Secretariat had an important role in ensuring that Member States were aware of the possibility of submitting "nil" returns. |
Группа отметила, что Секретариат играет важную роль в доведении до сведения государств-членов информации о том, что они могут представлять отчеты «с нулевыми данными». |
The Group concluded that a substantial decline in the number of Member States submitting "nil" returns had significantly contributed to the overall decline in participation in recent years. |
Группа пришла к выводу о том, что значительное уменьшение числа государств, представляющих отчеты «с нулевыми данными», стало одной из основных причин общего снижения уровня участия в последние годы. |
If countries do not fill in a nil report, others will never know for sure whether or not transfers have taken place. |
Если страны не будут представлять отчеты «с нулевыми данными», другие государства никогда не будут знать наверняка, имели место какие-либо операции по передаче или нет. |
In that context, the Group noted that a key factor had been the substantial decline in the number of Member States submitting a "nil" return. |
В этом контексте Группа отметила, что одним из ключевых факторов является существенное уменьшение числа государств-членов, представляющих отчеты «с нулевыми данными». |
The Group emphasized that a "nil" return was as important as a report on a Member State's imports and exports. |
Группа подчеркнула, что отчеты «с нулевыми данными» имеют столь же важное значение, сколь и отчеты государств-членов об импорте и экспорте. |
Tajikistan annually submits reports on its exports and imports of conventional arms, including its nil report under the seven categories of the Register of Conventional Arms. |
Таджикистан ежегодно представляет доклады о своем экспорте и импорте обычных вооружений, включая отчеты «с нулевыми данными» по семи категориям Регистра обычных вооружений. |
The Group also recommends that Member States consistently submit reports by the 31 May deadline, including "nil" returns, in order to promote the universality of the Register. |
Группа также рекомендовала государствам-членам неизменно представлять отчеты к 31 мая, включая отчеты «с нулевыми данными», в целях содействия обеспечению всеобщего участия в Регистре. |
The General Assembly, in paragraphs 2 to 5 of resolution 66/39, called upon Member States to provide their data and information on international transfers of major conventional arms covered by the Register, including "nil" reports and additional background information, on an annual basis. |
Генеральная Ассамблея в пунктах 2 - 5 резолюции 66/39 призвала государства-члены ежегодно представлять данные и информацию о международных поставках основных видов обычных вооружений, охватываемых Регистром, включая отчеты «с нулевыми данными», и дополнительную справочную информацию. |
The Group regarded "nil" returns as equally important as information on imports and exports for achieving the goal of universal participation in the Register and also for building confidence and trust between Member States. |
Группа считает, что отчеты «с нулевыми данными» столь же важны, как и информация об импорте и экспорте для достижения цели обеспечения всеобщего участия в Регистре, а также для укрепления доверия между государствами. |
The Group paid particular attention to efforts to encourage reporting by Member States that had previously regularly provided "nil" returns but had not reported to the Register in recent years. |
Группа обратила особое внимание на усилия, призванные способствовать представлению отчетов государствами-членами, которые ранее регулярно представляли отчеты «с нулевыми данными», но в последние годы не представляли никаких данных для Регистра. |
(b) The Secretariat should follow up with Member States that have a good record of reporting on imports and exports or of providing "nil" returns, but that have not reported to the Secretariat by September of each year. |
Ь) Секретариату следует направлять напоминания государствам-членам, которые регулярно представляют данные об импорте и экспорте или представляют отчеты «с нулевыми данными», однако не представили в Секретариат никаких данных к сентябрю каждого года. |
In calendar year 2005, the total number of "nil" returns submitted was 58 of the 117 submissions and in 2006 the number was 61 of the 113 submissions. |
В 2005 календарном году из 117 отчетов 58 представляли собой отчеты «с нулевыми данными», а в 2006 году таких отчетов в общем числе, равнявшемся 113, было 61. |
A large proportion of non-participating States or those that have not participated consistently are those that would be likely to return a "nil" report. |
Значительную долю неучаствующих государств или государств, которые участвуют не на постоянной основе, составляют страны, которые, вероятнее всего, представляли бы отчеты «с нулевыми данными». |
For calendar year 2004, for example, 64 States submitted "nil" returns out of a total of 116 participating Governments, representing close to 60 per cent of the total. |
Например, в 2004 календарном году отчеты «с нулевыми данными» представили 64 государства из общего количества 116 принявших участие государств, что составляет порядка 60 процентов от общего количества. |
Overall, however, it was noted that many States do submit "nil" reports and that the submission of "nil" reports has increased each year since 1998. |
Однако в целом было отмечено, что многие государства представляют отчеты «с нулевыми данными» и что число таких отчетов возрастало с 1998 года. |
There remain, however, a number of potentially "nil"-reporting States that have not yet participated in the Register by submitting a "nil" return. |
Вместе с тем до сих пор есть ряд государств, которые могли бы представлять отчеты «с нулевыми данными», но которые еще ни разу не представили таких отчетов для Регистра. |
Despite the increase in the submission of "nil" returns, there are still a number of potentially "nil" reporting States that have not yet participated in the Register. |
Несмотря на увеличение количества государств, представляющих отчеты «с нулевыми данными», до сих пор есть ряд государств, которые могли бы представлять отчеты «с нулевыми данными», но которые еще ни разу не представили таких отчетов для Регистра. |
On average, "nil" reports account for 47 per cent of total calendar year 2001, approximately 60 per cent of the total submissions were "nil" reports. |
В среднем на отчеты «с нулевыми данными» приходится 47 процентов всех представляемых отчетов, а в 2001 календарном году отчеты «с нулевыми данными» составили примерно 60 процентов от общего объема представленных материалов. |
In noting the increase in "nil" returns in recent years, the Group recognized the continuing importance of reporting "nil" transfers in order to confirm that no transfer had taken place. |
Отметив увеличение за последние годы количества государств, представлявших отчеты «с нулевыми данными», Группа признала сохраняющуюся важность представления отчетов «с нулевыми данными» для подтверждения того, что поставки не осуществлялись. |
The number or States submitting "nil" reports for the calendar year 2001 was 77. |
Отчеты «с нулевыми данными» за 2001 календарный год представили 77 государств. |
In calendar year 2007, 39 of the 91 submissions were "nil" returns, representing over 40 per cent of total reports. |
В 2007 календарном году из 91 отчета 39 представляли собой отчеты «с нулевыми данными», что составляет более 40 процентов от общего числа. |