Given this fact, UNITA's contribution must now be categorized as virtually nil, and this fact leads us to take issue with the assumption that Angola is a source of conflict diamonds. | С учетом этого вклад УНИТА в производство следует в настоящее время оценивать как практически нулевой, и этот факт заставляет нас рассмотреть вопрос о том, является ли Ангола источником алмазов из зон конфликтов. |
As Mauritius does not have an army, we are consequently pleased to submit a nil report yearly to the United Nations Register of Conventional Arms and would encourage other countries to do likewise. | Поскольку на Маврикии нет армии, то мы, следовательно, ежегодно представляем в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций нулевой доклад и хотели бы призвать к этому и другие страны. |
Another measure that made possible an increase in the participation of States was the adoption of the "nil return", guaranteeing that even those States which have not effected transfers in the seven existing categories will continue to participate and hence to strengthen this important mechanism. | Еще одной мерой, позволившей расширить участие государств, стало принятие "нулевой декларации", гарантирующей, что даже те государства, которые не производят передач по семи существующим категориям, будут продолжать участие, а тем самым и укреплять этот важный механизм. |
a A vacancy factor of 7 per cent has been applied for military observers and a vacancy factor of nil for military contingents. | а При подготовке сметы использовался 7-процентный коэффициент учета вакансий в отношении военных наблюдателей и нулевой коэффициент в отношении воинских контингентов. |
Contamination of the environment is nil. | Риск атмосферного загрязнения почти нулевой. |
Your choices are very limited compared to the therapist, the choice of the therapist than patients are virtually nil. | Ваш выбор очень ограничен по сравнению с терапевтом, выбор психотерапевта, чем пациенты практически ноль. |
(o) Shah Construction Company Limited: Nil; | о) "Шах констракшн компани лимитед": ноль; |
Visibility nil, captain. | Видимость ноль, капитан. |
"Unless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero." So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever. | Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль. |
England, three nil. | Англичане, три - ноль. |
(k) Parsons Main International, Inc.: nil. | к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.": компенсация не рекомендуется. |
(a) T.W. Engineering Limited: nil; | а) "ТВ инжиниринг лимитед": компенсация не рекомендуется; |
(m) W.J. White Ltd. (United Kingdom): nil. | м) "У.Д. Уайт Лтд." (Соединенное Королевство): компенсация не рекомендуется. |
(c) Westinghouse-Controlmatic GmbH: NIL; | с) Вестингауз-Контролматик ГмбХ: компенсация не рекомендуется; |
p) Kiska Insaat Taahhüdü Isleri A.S.: NIL; and | ": компенсация не рекомендуется; |
The chances of you winning and running a squeaky-clean campaign are nil at this point. | Шансы твоей победы и ведение чистой избирательной кампании в этом случае равны нулю. |
1.2 OPERATIONS AND MAINTENANCE Explanations 1. Blank - nil or negligible or given under another force group or a higher resource-cost category. | Пустое пространство означает, что данные равны нулю или незначительны, либо то, что они включены в данные по другой категории сил или по более значительной статье расходов. |
And our chances of finding her now are nil... because you didn't clear out when you were ordered to. | И теперь наши шансы поймать её равны нулю, потому что ты всё испоганил, нарушив приказ. |
Material differences between the original approved budget and the final approved budget are nil, as the original approved budget equates to the final approved budget. | Существенные различия между первоначальным и окончательным утвержденными бюджетами равны нулю, поскольку первоначальный утвержденный бюджет совпадает по размеру с окончательным утвержденным бюджетом. |
This cost was deemed to be nil (zero) as substitutes are available, their price dropped, and c-OctaBDE is no longer being manufactured, imported or used in Canada. | Было сочтено, что эти затраты равны нулю, поскольку заменители уже существуют, цены на них упали, а к-октаБДЭ больше не производится, не импортируется или не используется в Канаде. |
Assume t is a pointer to a node, or nil. | Предположим, что t - указатель на узел или nil. |
If enn is followed by nil (i.e. the sequence -90- occurs), the result is -ennil-, not -ennnil-. | Если за корнем enn следует корень nil (то есть, при наличии цифровой последовательности -90-), то результатом сложения будет -ennil-, а не -ennnil-. |
The crest was accompanied by the club motto, "Nil Satis Nisi Optimum", meaning "Nothing but the best is good enough". | Снизу логотип сопровождается латинским девизом «Nil Satis Nisi Optimum», что означает «Только лучшее достаточно хорошо». |
Harbour has 6 scalar types: Nil, String, Date, Logical, Numeric, Pointer, and 4 complex types: Array, Object, CodeBlock, and Hash. | В Harbour есть 6 скалярных типов данных: ничто Nil, строка String, дата Date, логический тип Logical, число Number, указатель Pointer, и 4 составных типа: массив Array, объект Object, блок кода CodeBlock и хеш Hash. |
Algorithm traverse(t): Input: a pointer t to a node (or nil) If t = nil, return. | Алгоритм обхода(t): Вход: указатель t на узел (или nil) Если t = nil, возврат. |
Nil Burak. I'm Alone. | Нил Бурак. "Я одинок". |
However, Rev. Nil was adamant, overcoming all attacks by prayer and faith. | Однако преподобный Нил оставался непреклонен, преодолевая все нападения молитвой и верой. |
The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
(Signed) Mahamat Nil Abakar | (Подпись) Махамат Нил Абакар |
Roc (Nil Cardoner) - the Indispensable One The kid of the group. | Рок (Нил Кардонер) - незаменимый. |
The Group also noted that a substantial percentage of participating States had submitted "nil" reports for each of the 13 years. | Группа отметила также, что по каждому году за 13-летний период значительное количество участвующих государств представляли отчеты «с нулевыми данными». |
The Group also recommends that Member States consistently submit reports by the 31 May deadline, including "nil" returns, in order to promote the universality of the Register. | Группа также рекомендовала государствам-членам неизменно представлять отчеты к 31 мая, включая отчеты «с нулевыми данными», в целях содействия обеспечению всеобщего участия в Регистре. |
The General Assembly, in paragraphs 2 to 5 of resolution 66/39, called upon Member States to provide their data and information on international transfers of major conventional arms covered by the Register, including "nil" reports and additional background information, on an annual basis. | Генеральная Ассамблея в пунктах 2 - 5 резолюции 66/39 призвала государства-члены ежегодно представлять данные и информацию о международных поставках основных видов обычных вооружений, охватываемых Регистром, включая отчеты «с нулевыми данными», и дополнительную справочную информацию. |
(b) The Secretariat should follow up with Member States that have a good record of reporting on imports and exports or of providing "nil" returns, but that have not reported to the Secretariat by September of each year. | Ь) Секретариату следует направлять напоминания государствам-членам, которые регулярно представляют данные об импорте и экспорте или представляют отчеты «с нулевыми данными», однако не представили в Секретариат никаких данных к сентябрю каждого года. |
In calendar year 2005, the total number of "nil" returns submitted was 58 of the 117 submissions and in 2006 the number was 61 of the 113 submissions. | В 2005 календарном году из 117 отчетов 58 представляли собой отчеты «с нулевыми данными», а в 2006 году таких отчетов в общем числе, равнявшемся 113, было 61. |
The Group reaffirmed the value of participation by the submission of "nil" reports. | Группа вновь подтвердила важное значение такой формы участия, как представление отчетов «с нулевыми данными». |
The drop in reporting resulted from the reduction of "nil" returns, particularly in the calendar years 2005, 2006 and 2007. | Снижение общего показателя объясняется сокращением числа отчетов «с нулевыми данными», особенно в 2005, 2006 и 2007 календарных годах. |
The Group considered the existing standardized reporting forms for exports and imports of the seven major conventional arms and for "nil" returns in order to simplify them. | Группа рассмотрела существующие стандартизированные формы отчетов об экспорте и импорте по семи основным категориям обычных вооружений и отчетов «с нулевыми данными», имея в виду упростить их. |
(b) Member States should enhance awareness of the Register and the importance of participating on a regular basis in the Register as well as by providing data, available background information and making "nil" reports on categories covered by the Register; | Ь) государства-члены должны повысить уровень осознания значимости Регистра и понимания важности регулярного участия в нем, выражающегося, в частности, в предоставлении данных и имеющейся справочной информации, а также отчетов «с нулевыми данными» по категориям, охватываемым Регистром; |
In noting the increase in "nil" returns in recent years, the Group recognized the continuing importance of reporting "nil" transfers in order to confirm that no transfer had taken place. | Отметив увеличение за последние годы количества государств, представлявших отчеты «с нулевыми данными», Группа признала сохраняющуюся важность представления отчетов «с нулевыми данными» для подтверждения того, что поставки не осуществлялись. |
All States Members of the United Nations are encouraged to submit data promptly to the Register, including "nil" reports. | Всем государствам - членам Организации Объединенных Наций рекомендуется оперативно представлять данные для Регистра, в том числе отчеты с «нулевыми данными». |
This large reduction has come about almost entirely because States that have regularly reported "nil" in the past have stopped submitting information. | Практически почти все это значительное сокращение приходится на непредставление информации государствами, которые обычно направляли отчеты с «нулевыми данными». |
The Government of the Republic of Maldives has submitted "nil" reports on imports and exports under the seven categories of conventional armaments covered by the Register for calendar year 1998. | Правительство Мальдивской Республики представило отчеты с «нулевыми данными» в отношении импорта и экспорта по семи категориям обычных вооружений, охватываемых Регистром, за 1998 календарный год. |
For calendar year 1999, 31 States had submitted "nil" reports out of a total of the 78 States that had submitted a return as of 4 August 2000. | В 1999 календарном году 31 государство представили отчеты с «нулевыми данными» из в общей сложности 78 государств, которые представили отчеты по состоянию на 4 августа 2000 года. |
The number of Governments reporting, including those which submitted "nil" reports on exports or imports, in the years 1992-1999 is indicated in figure 5 below. Figure 5 | Число правительств, представлявших отчеты, в том числе правительств, представивших отчеты с «нулевыми данными» об экспорте или импорте, в течение 1992 - 1999 годов, показано на диаграмме 5 ниже. |
To encourage reporting by this category of States, the Group suggests that these States submit a "nil" report on an annual basis. | Для поощрения представления отчетов этой категорией государств Группа предлагает им ежегодно представлять отчет «с нулевыми данными». |
Those countries that have no transfers to report in a given year are expected to turn in a so-called nil report. | Страны, которые не осуществляли каких-либо подлежащих декларации передач в течение конкретного года, должны представлять так называемый отчет «с нулевыми данными». |
In terms of transparency, a "nil" report is as important as a report on actual transfers. | В плане обеспечения транспарентности отчет «с нулевыми данными» имеет такое же значение, что и отчет о фактических поставках. |
Note: Sweden also submitted a nil report on small arms and light weapons identified as surplus and/or seized and destroyed. | Примечание: Швеция также представила отчет «с нулевыми данными» по стрелковому оружию и легким вооружениям, признанным излишним и/или конфискованным и уничтоженным. |
In compliance with the provisions of United Nations resolutions, my Government recently sent the Secretary-General its nil report in the context of the Register of Conventional Arms. | В соответствии с положениями резолюций Организации Объединенных Наций, правительство нашей страны недавно направило Генеральному секретарю отчет «с нулевыми данными» для Регистра обычных вооружений. |
"Nil" reports, where applicable, would also help towards achieving the goal of universal participation, as the pattern of reporting since 1992 had shown that a significant number of States were likely to enter a "nil" report in any calendar year. | Отчеты с нулевыми данными, в соответствующих случаях, также содействовали бы достижению цели всеобщего участия в Регистре, поскольку схема представления отчетов с 1992 года показывает, что значительное число государств скорее всего представляли бы отчеты с нулевыми данными за любой календарный год. |
It again encourages Member States having no information to submit nil reports. | Он вновь призывает государства, не располагающие информацией, представить отчеты с нулевыми данными». |
On universalization, the Group agreed that more work was required to convince countries to submit annual reports, even if those would be nil reports. | Что касается универсализации, то Группа согласилась с тем, что необходимо вести дальнейшую работу, убеждая страны в необходимости представления ежегодных отчетов, даже если это отчеты с нулевыми данными. |
In this respect, the European Union would like to emphasize that even "nil reports" are an important contribution to the success of the Register. | В этой связи Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что даже "отчеты с нулевыми данными" вносят важный вклад в успешное функционирование Регистра. |