| The Board noted that 324 items in the asset registers were recorded with nil value. | Комиссия отметила, что 324 единицы имущества были учтены в реестре активов по нулевой стоимости. |
| There should be no outstanding cheques on the account when it is closed and a statement confirming a nil balance should be obtained from the bank. | По этому счету не должно оставаться непогашенных чеков при его закрытии, и от банка необходимо получить ведомость, подтверждающую нулевой остаток на нем». |
| Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that before the constitutional reform of 2005, the proportion of women in the Kyrgyz Parliament had been practically nil, said that it was heartening that that proportion was now 26 per cent, a remarkable progression. | Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая, что до конституционной реформы 2005 года доля женщин в киргизском парламенте была практически нулевой, с удовлетворением отмечает, что сегодня она составляет 26 процентов, что является замечательным достижением. |
| It noted that approximately 38 per cent (3,020 of 7,886 assets), were fully depreciated to nil value, indicating that the useful economic lives attributed to asset classes may be unrealistically short compared to UNHCR operational reality. | Комиссия отметила, что примерно 38 процентов (3020 единиц активов из 7886 единиц) было полностью амортизировано до нулевой величины, отметив, что полезный экономический срок службы в отношении различных классов активов может быть нереально коротким по сравнению с оперативной реальностью УВКБ. |
| Contamination of the environment is nil. | Риск атмосферного загрязнения почти нулевой. |
| nil, negligible or less than the unit employed. | Ноль, ничтожно малая величина или величина, которая меньше используемой единицы измерения. |
| Your choices are very limited compared to the therapist, the choice of the therapist than patients are virtually nil. | Ваш выбор очень ограничен по сравнению с терапевтом, выбор психотерапевта, чем пациенты практически ноль. |
| (o) Pirelli General PLC (United Kingdom): nil; and | о) "Пирелли дженерал плц" (Соединенное Королевство): ноль; и |
| He's a nobody, your Maksakov! He's a nil! | Он ничтожество, ваш Максаков, понимаете, ноль! |
| "Unless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero." So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever. | Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль. |
| (k) Kvaerner Generator AB (Sweden): nil; | к) "Кваернер генератор АБ" (Швеция): компенсация не рекомендуется; |
| (a) T.W. Engineering Limited: nil; | а) "ТВ инжиниринг лимитед": компенсация не рекомендуется; |
| (b) The General Company for Electrical Projects "ELEJECT": nil; | Ь) «Дженерал компани фор электрикал проджектс "ЭЛЕДЖЕКТ"»: компенсация не рекомендуется; |
| (b) Wayss & Freytag AG: NIL; | Ь) "Вайс & Фрайтаг АГ": компенсация не рекомендуется; |
| (m) NCC International AB: NIL; | м) "НСС Интернэшнл АБ": компенсация не рекомендуется; |
| Additionally, the chances of surviving a serious car accident, one requiring urgent intervention, are almost nil in certain countries like mine. | Кроме того, шансы на выживание в серьезной автомобильной катастрофе, требующей безотлагательного вмешательства, практически равны нулю в таких странах, как моя. |
| Allocated between General administration Loan-scheme administration The audit-fee expenses is the estimate of fees for external audit conducted in 2005, while the charge for 2004 was nil, as no service was provided by the external auditors. | Расходы на выплату вознаграждения аудиторов представляют собой сметные расходы на оплату услуг в связи с проведением в 2005 году внешней ревизии, тогда как расходы за 2004 год равны нулю, поскольку внешние ревизоры не предоставляли никаких услуг. |
| And our chances of finding her now are nil... because you didn't clear out when you were ordered to. | И теперь наши шансы поймать её равны нулю, потому что ты всё испоганил, нарушив приказ. |
| Material differences between the original approved budget and the final approved budget are nil, as the original approved budget equates to the final approved budget. | Существенные различия между первоначальным и окончательным утвержденными бюджетами равны нулю, поскольку первоначальный утвержденный бюджет совпадает по размеру с окончательным утвержденным бюджетом. |
| 5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that there is no doubt about the effectiveness of the domestic remedies but his prospect of a favourable appeal to the High Court is nil. | 5.2 По поводу исчерпания внутренних средств правовой защиты автор заявляет, что в эффективности внутренних средств правовой защиты не возникает никаких сомнений, но шансы на благоприятное рассмотрение апелляции в Высоком суде равны нулю. |
| The keys and values can be of any type, except nil. | Ключами могут быть значения любых типов Lua, кроме nil. |
| If enn is followed by nil (i.e. the sequence -90- occurs), the result is -ennil-, not -ennnil-. | Если за корнем enn следует корень nil (то есть, при наличии цифровой последовательности -90-), то результатом сложения будет -ennil-, а не -ennnil-. |
| In above pseudocode vDummy is denoted as Nil. | В псевдокоде выше vDummy обозначается Nil. |
| The crest was accompanied by the club motto, "Nil Satis Nisi Optimum", meaning "Nothing but the best is good enough". | Снизу логотип сопровождается латинским девизом «Nil Satis Nisi Optimum», что означает «Только лучшее достаточно хорошо». |
| Harbour has 6 scalar types: Nil, String, Date, Logical, Numeric, Pointer, and 4 complex types: Array, Object, CodeBlock, and Hash. | В Harbour есть 6 скалярных типов данных: ничто Nil, строка String, дата Date, логический тип Logical, число Number, указатель Pointer, и 4 составных типа: массив Array, объект Object, блок кода CodeBlock и хеш Hash. |
| Later, in the middle of their trek, Nil succumbs to pneumonia. | Позже, в середине их похода, Нил поддается пневмонии. |
| The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
| (Signed) Mahamat Nil Abakar | (Подпись) Махамат Нил Абакар |
| Roc (Nil Cardoner) - the Indispensable One The kid of the group. | Рок (Нил Кардонер) - незаменимый. |
| Nil Desperandum and Rock Valley Homestead, the two historic houses at Tidbinbilla, were destroyed. | Были разрушены Нил Десперандум и Рок Вэлли - исторические здания, расположенные на территории заповедника Тидбинбилла. |
| The Group also noted that a substantial percentage of participating States had submitted "nil" reports for each of the 13 years. | Группа отметила также, что по каждому году за 13-летний период значительное количество участвующих государств представляли отчеты «с нулевыми данными». |
| Tajikistan annually submits reports on its exports and imports of conventional arms, including its nil report under the seven categories of the Register of Conventional Arms. | Таджикистан ежегодно представляет доклады о своем экспорте и импорте обычных вооружений, включая отчеты «с нулевыми данными» по семи категориям Регистра обычных вооружений. |
| The Group also recommends that Member States consistently submit reports by the 31 May deadline, including "nil" returns, in order to promote the universality of the Register. | Группа также рекомендовала государствам-членам неизменно представлять отчеты к 31 мая, включая отчеты «с нулевыми данными», в целях содействия обеспечению всеобщего участия в Регистре. |
| A large proportion of non-participating States or those that have not participated consistently are those that would be likely to return a "nil" report. | Значительную долю неучаствующих государств или государств, которые участвуют не на постоянной основе, составляют страны, которые, вероятнее всего, представляли бы отчеты «с нулевыми данными». |
| For calendar year 2004, for example, 64 States submitted "nil" returns out of a total of 116 participating Governments, representing close to 60 per cent of the total. | Например, в 2004 календарном году отчеты «с нулевыми данными» представили 64 государства из общего количества 116 принявших участие государств, что составляет порядка 60 процентов от общего количества. |
| This total, however, reflected a decrease in the number of "nil" reports filed since the last Register review. | Это общее число свидетельствует, однако, о снижении количества отчетов «с нулевыми данными», представленных в период после проведения предыдущего обзора Регистра. |
| The proportion of "nil" returns fell from 60 of 113 submissions in 2007 to 13 of 52 submissions in 2012 (see table 1). | Количество отчетов «с нулевыми данными» сократилось с 60 из 113 отчетов, представленных в 2007 году, до 13 из 52 отчетов в 2012 году (см. таблицу 1). |
| Simplified "nil" reporting form | Упрощенная форма представления отчетов «с нулевыми данными» |
| In this regard, the Group noted that "nil" reporting had increased for calendar years 2000 and 2001. | В этой связи Группа отметила, что за 2000 и 2001 календарные годы было представлено больше отчетов «с нулевыми данными», чем в предыдущие годы. |
| The Group noted the variation in reporting on procurement and observed that a decline in "nil" reports mainly accounted for the variation. | Группа отметила, что количество государств, представивших отчеты о закупках, варьировалось, и высказала мнение о том, что это объясняется главным образом сокращением количества отчетов «с нулевыми данными». |
| This large reduction has come about almost entirely because States that have regularly reported "nil" in the past have stopped submitting information. | Практически почти все это значительное сокращение приходится на непредставление информации государствами, которые обычно направляли отчеты с «нулевыми данными». |
| Nevertheless, it was noted that many States that had neither imported nor exported equipment covered by the Register had submitted "nil" reports, with the partial exception of calendar year 1998. | Вместе с тем отмечалось, что многие государства, которые не импортировали и не экспортировали технику, охваченную Регистром, представили отчеты с «нулевыми данными» за некоторым исключением 1998 календарного года. |
| The number of Governments submitting "nil" reports for both imports and exports, together with the number of Governments submitting data on arms transfers, is provided in figure 3. | На диаграмме З приводится число государств, представивших отчеты с «нулевыми данными» по импорту и экспорту наряду с числом правительств, представивших данные о поставках оружия. |
| In all other years, more than 35 per cent had submitted "nil" reports, with a high of over 41 per cent for calendar years 1994 and 1997. | Во все другие годы более 35 процентов государств представляли отчеты с «нулевыми данными», при этом самое большое число государств - свыше 41 процента - пришлось на 1994 и 1997 годы. |
| It was observed that, as shown by the analysis of data on the reporting pattern since 1992, a large proportion of non-participating States are likely to fall in the category of potential "nil" reporters. | Было отмечено, что, как показывает анализ данных об отчетности с 1992 года, среди государств, которые пока не представляли отчеты, имеется значительное число государств, которые вероятно подпадают под категорию государств, представляющих отчеты с «нулевыми данными». |
| A nil report provides important information for other participants in the Register, since it is a confirmation that no transfers have taken place. | Отчет «с нулевыми данными» предоставляет важную информацию другим участникам Регистра, поскольку он является подтверждением отсутствия каких-либо передач оружия. |
| To encourage reporting by this category of States, the Group suggests that these States submit a "nil" report on an annual basis. | Для поощрения представления отчетов этой категорией государств Группа предлагает им ежегодно представлять отчет «с нулевыми данными». |
| Those countries that have no transfers to report in a given year are expected to turn in a so-called nil report. | Страны, которые не осуществляли каких-либо подлежащих декларации передач в течение конкретного года, должны представлять так называемый отчет «с нулевыми данными». |
| In compliance with the provisions of United Nations resolutions, my Government recently sent the Secretary-General its nil report in the context of the Register of Conventional Arms. | В соответствии с положениями резолюций Организации Объединенных Наций, правительство нашей страны недавно направило Генеральному секретарю отчет «с нулевыми данными» для Регистра обычных вооружений. |
| For example, 13 States that had participated in calendar year 2003 by submitting a "nil" report but did not participate in calendar year 2004 would most likely have submitted a "nil" return. | Например 13 государств, которые представили отчет «с нулевыми данными» в 2003 календарном году, но не сделали это в 2004 календарном году, вероятнее всего, могли бы представить отчет «с нулевыми данными». |
| "Nil" reports, where applicable, would also help towards achieving the goal of universal participation, as the pattern of reporting since 1992 had shown that a significant number of States were likely to enter a "nil" report in any calendar year. | Отчеты с нулевыми данными, в соответствующих случаях, также содействовали бы достижению цели всеобщего участия в Регистре, поскольку схема представления отчетов с 1992 года показывает, что значительное число государств скорее всего представляли бы отчеты с нулевыми данными за любой календарный год. |
| It again encourages Member States having no information to submit nil reports. | Он вновь призывает государства, не располагающие информацией, представить отчеты с нулевыми данными». |
| On universalization, the Group agreed that more work was required to convince countries to submit annual reports, even if those would be nil reports. | Что касается универсализации, то Группа согласилась с тем, что необходимо вести дальнейшую работу, убеждая страны в необходимости представления ежегодных отчетов, даже если это отчеты с нулевыми данными. |
| In this respect, the European Union would like to emphasize that even "nil reports" are an important contribution to the success of the Register. | В этой связи Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что даже "отчеты с нулевыми данными" вносят важный вклад в успешное функционирование Регистра. |