The Group reaffirmed the value of participation by the submission of "nil" reports. |
Группа вновь подтвердила важное значение такой формы участия, как представление отчетов «с нулевыми данными». |
It allows Member States to easily file reports, including a "nil" return. |
Эта программа облегчает государствам-членам задачу представления отчетов, в том числе отчетов «с нулевыми данными». |
The Group reaffirmed the importance of regular and timely reporting to the Register, including "nil" returns. |
Группа подтвердила важное значение регулярного и своевременного представления отчетов для Регистра, в том числе отчетов «с нулевыми данными». |
The drop in reporting resulted from the reduction of "nil" returns, particularly in the calendar years 2005, 2006 and 2007. |
Снижение общего показателя объясняется сокращением числа отчетов «с нулевыми данными», особенно в 2005, 2006 и 2007 календарных годах. |
This total, however, reflected a decrease in the number of "nil" reports filed since the last Register review. |
Это общее число свидетельствует, однако, о снижении количества отчетов «с нулевыми данными», представленных в период после проведения предыдущего обзора Регистра. |
In order to encourage greater participation in the Standardized Instrument by States which do not possess military forces, the Group considered the possibility of introducing a format for "nil" reports. |
Для содействия более широкому участию в механизме стандартизированной отчетности государств, не имеющих вооруженные силы, Группа рассмотрела возможность внедрения формата отчетов «с нулевыми данными». |
The participants acknowledged the importance of transparency in armaments and the practical exercise of submission of returns, including "nil" returns, where applicable. |
Участники семинара признали важность транспарентности в вооружениях и представления отчетов, включая, где это уместно, отчетов «с нулевыми данными». |
The number of submissions showing exports and imports, as well as "nil" returns for calendar years 1992 to 2001 is reflected in the appendix. |
Данные, касающиеся отчетов об экспорте и импорте, а также отчетов «с нулевыми данными» за 1992-2001 календарные годы, отражены в добавлении. |
The Group considered the existing standardized reporting forms for exports and imports of the seven major conventional arms and for "nil" returns in order to simplify them. |
Группа рассмотрела существующие стандартизированные формы отчетов об экспорте и импорте по семи основным категориям обычных вооружений и отчетов «с нулевыми данными», имея в виду упростить их. |
These include in particular certain modifications of the standardized reporting forms, the development of explanatory notes and the introduction of a format for "nil" reporting. |
В их число, в частности, входит внесение ряда изменений в стандартизированные формы отчетности, подготовка пояснительных записок и введение формата отчетов «с нулевыми данными». |
The proportion of "nil" returns fell from 60 of 113 submissions in 2007 to 13 of 52 submissions in 2012 (see table 1). |
Количество отчетов «с нулевыми данными» сократилось с 60 из 113 отчетов, представленных в 2007 году, до 13 из 52 отчетов в 2012 году (см. таблицу 1). |
The 2009 GGE, while not attributing the decrease to the introduction of the standardized form, did highlight the fact that the decrease in the number of "nil" returns for calendar year 2007 paralleled the decreasing number of reports filed. |
Группа правительственных экспертов 2009 года, хотя она и не связывала такое уменьшение с принятием стандартизированной формы, отметила, что уменьшение количества отчетов «с нулевыми данными» за 2007 календарный год сопровождалось уменьшением числа представляемых отчетов. |
(b) Member States should enhance awareness of the Register and the importance of participating on a regular basis in the Register as well as by providing data, available background information and making "nil" reports on categories covered by the Register; |
Ь) государства-члены должны повысить уровень осознания значимости Регистра и понимания важности регулярного участия в нем, выражающегося, в частности, в предоставлении данных и имеющейся справочной информации, а также отчетов «с нулевыми данными» по категориям, охватываемым Регистром; |
Percentage of "nil" returns |
Доля отчетов «с нулевыми данными» в процентах |
The Group recognized the importance of "nil" reporting on procurement through national production, as well as the value of providing information on model and type. |
Группа признала важность представления отчетов «с нулевыми данными» о закупках за счет отечественного производства, а также ценность представления информации о модели и типе. |
The Group recommended that Member States utilize the new versions of the standardized and "nil" reporting forms in their future submissions to the Register. |
Группа рекомендовала государствам-членам при подготовке своих будущих отчетов для Регистра использовать новые варианты стандартизированных форм отчетности и форм отчетов «с нулевыми данными». |
Simplified "nil" reporting form |
Упрощенная форма представления отчетов «с нулевыми данными» |
In this regard, the Group noted that "nil" reporting had increased for calendar years 2000 and 2001. |
В этой связи Группа отметила, что за 2000 и 2001 календарные годы было представлено больше отчетов «с нулевыми данными», чем в предыдущие годы. |
In noting the increase in "nil" returns in recent years, the Group recognized the continuing importance of reporting "nil" transfers in order to confirm that no transfer had taken place. |
Отметив увеличение за последние годы количества государств, представлявших отчеты «с нулевыми данными», Группа признала сохраняющуюся важность представления отчетов «с нулевыми данными» для подтверждения того, что поставки не осуществлялись. |
The Group noted the variation in reporting on procurement and observed that a decline in "nil" reports mainly accounted for the variation. |
Группа отметила, что количество государств, представивших отчеты о закупках, варьировалось, и высказала мнение о том, что это объясняется главным образом сокращением количества отчетов «с нулевыми данными». |
Although it was noted that there was more than one reason for the reduction in reporting, the Group highlighted the fact that the decrease in the number of "nil" returns for calendar year 2007 parallels the decreasing number of reports filed. |
Хотя, как было отмечено, уменьшение числа отчетов нельзя объяснить какой-то одной причиной, Группа особо выделила тот факт, что наряду с сокращением числа отчетов «с нулевыми данными» в отношении 2007 календарного года произошло и сокращение числа заполненных отчетов. |