The Authority took note of the report of the inaugural meeting of the Council of Elders held in Niamey from 2 to 4 July 2001 and approved the list of members proposed by the ECOWAS Executive Secretariat. |
Участники Конференции приняли к сведению информацию о торжественном заседании Совета старейшин, состоявшемся в Ниамее 2-4 июля 2001 года, и одобрили список кандидатов в члены Совета, предложенный Исполнительным секретариатом ЭКОВАС. |
The summit was convened in pursuance of the recommendations of the third ministerial meeting of the countries in the region, held in Niamey on 19 February 2014, and the conclusions of the different meetings organized since the launching of the Nouakchott Process in March 2013. |
З. Саммит был созван в соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам третьего совещания стран региона на уровне министров, состоявшегося в Ниамее 19 февраля 2014 года, а также с учетом выводов различных совещаний, организованных с момента начала Нуакшотского процесса в марте 2013 года. |
Counter-terrorism 56. The Heads of State of the Lake Chad Basin Commission and of Benin held a summit in Niamey on 7 October to address the growing threat of terrorism in the region and the issue of a multinational joint task force. |
Главы государств - членов Комиссии по освоению бассейна озера Чад, а также глава Бенина провели 7 октября в Ниамее встречу на высшем уровне, посвященную необходимости борьбы со все возрастающей угрозой терроризма в регионе и рассмотрению вопроса о создании многонациональной объединенной оперативно-тактической группы. |
AFISMA contingents received logistical support from the main logistics base in Bamako, a logistics node in Niamey and three forward logistics bases in Sevare, Gao and Timbuktu. |
Контингенты АФИСМА получали материально-техническую поддержку из главной базы материально-технического снабжения в Бамако, центра материально-технического снабжения в Ниамее и трех передовых баз материально-технического снабжения в Севаре, Гао и Томбукту. |
During the Panel's visit to the Niger in 2012, the Niger cooperated with regard to the investigation into the finances of designated individual Saadi Qadhafi, currently resident in Niamey, although promised copies of relevant documents are yet to be received. |
В ходе поездки Группы в Нигер в 2012 году это государство оказывало ей содействие в расследовании финансовых дел обозначенного лица Саади Каддафи, в настоящее время проживающего в Ниамее, хотя обещанные правительством экземпляры соответствующих документов еще не получены. |
14 neighbourhood maternity homes, 4 maternity reference units and 3 specialized centres (tuberculosis centre, leprosy centre and reproductive health centre at Niamey); |
14 районных родильных домов, 4 детские консультации, 3 специализированных центра (туберкулезный диспансер, лепрозорий и центр охраны репродуктивного здоровья в Ниамее); |
Diori Hamani International Airport (IATA: NIM, ICAO: DRRN) is an airport in Niamey, the capital of Niger. |
Международный аэропорт имени Амани Диори, (IATA: NIM, ICAO: DRRN), аэропорт в Ниамее, столице Нигера. |
Mr. Boisson (Monaco) (interpretation from French): The Agency for Cultural and Technical Cooperation was founded 25 years ago in Niamey to promote multilateral cooperation between countries that use French as a common language. |
Г-н Буассон (Монако) (говорит по-французски): Агентство по культурному и техническому сотрудничеству было создано 25 лет назад в Ниамее в целях содействия многостороннему сотрудничеству между странами, пользующимися французским языком как общим. |
At a CILSS Regional User Consultation Meeting held at Niamey in June 1995, UNEP was mandated to mobilize the necessary support for strengthening national and regional institutional capacities and infrastructure for environmental assessment and associated data and information management activities at the national and regional levels. |
На проведенном в Ниамее в июне 1995 года региональном консультативном совещании пользователей СИЛСС ЮНЕП было поручено мобилизовать необходимую поддержку мерам по укреплению национального и регионального организационного потенциала и инфраструктуры экологической оценки и связанной с ней деятельности по управлению данными и информацией на национальном и региональном уровнях. |
As regards networking, subregional training groups were organized at Bulawayo, Zimbabwe (August 1998), Libreville (October 1998) and Niamey (November 1998), the latter two under the auspices of the Institut africain d'informatique. |
Что касается создания сетей, то были организованы субрегиональные учебные группы в Булавайо, Зимбабве (август 1998 года), Либревиле (октябрь 1998 года) и Ниамее (ноябрь 1998 года), причем две последних были созданы под эгидой Африканского института информатики. |
He noted with satisfaction the two expert-level regional meetings held for African LDCs in Addis Ababa and Niamey in the first quarter of this year and the upcoming meeting to be organized by the Economic Commission for Africa in Addis Ababa in November. |
Он с удовлетворением отметил проведение двух региональных совещаний на уровне экспертов для африканских НРС в Аддис-Абебе и Ниамее в первом квартале этого года, а также планы проведения еще одного совещания, которое будет организовано Экономической комиссией для Африки в Аддис-Абебе в ноябре. |
Act of 6 December 1971 approving the Convention on the Agency for Cultural and Technical Co-operation, signed at Niamey on 20 March 1970; |
закон от 6 декабря 1971 года об одобрении Конвенции о создании Агентства по культурному и техническому сотрудничеству, подписанной в Ниамее 20 марта 1970 года; |
Lower-capacity stations to meet the information management needs of national environment agencies have been established at Almaty, Kazakhstan, and at Hanoi, Katmandu, La Paz, Manama, Maputo, Niamey and Vienna, and the establishment of another station at Havana is nearing completion. |
Станции меньшей мощности для удовлетворения потребностей национальных агентств по охране окружающей среды в информации были созданы в Алма-Ате, Казахстан, и Ханое, Катманду, Ла-Пасе, Манаме, Мапуто, Ниамее и Вене, и близится к завершению работа по созданию еще одной станции в Гаване. |
The Assembly CALLS ON all parties to fully cooperate with the Mediator, in particular during the upcoming meeting scheduled to be held in Niamey, Niger, on 4 February 2010; |
Ассамблея призывает все стороны всемерно сотрудничать с посредником, в частности на предстоящем совещании, которое будет проходить в Ниамее, Нигер, 4 февраля 2010 года; |
Finally, on 20 July 2010, Burkina Faso and Niger jointly submitted to the Court a territorial dispute relating to the boundary between them, pursuant to a special agreement signed in Niamey on 24 February 2009, which entered into force on 20 November 2009. |
Наконец, 20 июля 2010 года Буркина-Фасо и Нигер, во исполнение специального соглашения, подписанного в Ниамее 24 февраля 2009 года, которое вступило в силу 20 ноября 2009 года, совместно представили Суду территориальный спор, касающийся границы между ними. |
In Niamey, they attended the International Seminar on Security and Development in the Sahel-Sahara, organized by the Government of the Niger, the International Peace Institute and the Centre for Security Strategies for the Sahel-Sahara. |
В Ниамее они приняли участие в международном семинаре по вопросам безопасности и развития в регионе Сахеля и Сахары, организованном правительством Нигера, Международным институтом мира и Центром по стратегиям безопасности для Сахеля и Сахары. |
In October 2013, in advance of the African Union's Year of Agriculture and Food Security in Africa, WFP joined partners to celebrate the 2013 Africa Food and Nutrition Security Day in Niamey. |
В октябре 2013 года, в преддверии провозглашенного Африканским союзом года сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке, ВВП вместе с партнерами отметила в Ниамее День продовольственной и пищевой безопасности 2013 года. |
(c) A subregional workshop for national prosecutors of Burkina Faso and the Niger on the investigation and prosecution of terrorism cases and on international cooperation mechanisms, held in Niamey from 7 to 11 October; |
с) субрегионального семинара-практикума для государственных прокуроров Буркина-Фасо и Нигера по вопросам проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с терроризмом, и механизмов международного сотрудничества, который был проведен в Ниамее 711 октября; |
Taking into account the outcomes of similar regional meetings held in Addis Ababa, Niamey in preparation for the Conference on LDCs, and the high-level regional consultative meeting, the Ministers called for a new approach to international development cooperation in support of the development of African LDCs. |
С учетом итогов аналогичных региональных совещаний, состоявшихся в Аддис-Абебе и Ниамее в рамках подготовки к Конференции по НРС, а также итогов регионального консультативного совещания высокого уровня, министры высказались за новый подход к международному сотрудничеству в целях развития в поддержку развития НРС Африки. |
The Niamey meeting also called for the establishment of a multi-donor gender and development fund that would be managed by the United Nations Development Fund for Women. Spain will contribute €50 million to that fund. |
На заседании в Ниамее также прозвучал призыв к созданию многостороннего донорского фонда развития в интересах женщин под управлением Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. Испания намерена внести в этот фонд 50 млн. евро. |
The Executive Secretary of the Conference said that, with regard to regional-level preparations, three expert-level preparatory meetings had been held in Addis Ababa for English-speaking African LDCs, in Kathmandu for the Asia and Pacific LDCs and in Niamey for French-speaking African LDCs and Haiti. |
Исполнительный секретарь Конференции сказала, что в рамках подготовки к Конференции на региональном уровне было проведено три подготовительных совещания на уровне экспертов - в Аддис-Абебе для англоговорящих НРС Африканского региона, в Катманду для НРС Азиатско-Тихоокеанского региона и в Ниамее для франкоговорящих НРС Африканского региона и Гаити. |
UNCTAD also supported members of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) with implementation of common competition rules, and participated in the steering committee of the WAEMU capacity-building project on competition policy in Niamey, Niger, in April. |
ЮНКТАД оказала также помощь членам Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС) в практическом применении общих норм в области конкуренции и приняла участие в работе руководящего комитета проекта ЗАЭВС по укреплению потенциала в области политики по вопросам конкуренции в Ниамее, Нигер, в апреле. |
By a joint letter dated 12 May 2010 and filed in the Registry on 20 July 2010, the two States notified to the Court a special agreement signed in Niamey on 24 February 2009, which entered into force on 20 November 2009. |
Совместным письмом от 12 мая 2010 года, зарегистрированным в Секретариате 20 июля 2010 года, два государства уведомили Суд о специальном соглашении, подписанном в Ниамее 24 февраля 2009 года, которое вступило в силу 20 ноября 2009 года. |
Taking into consideration all the peace agreements signed by the Government of Niger and the Organization of Armed Resistance in Ouagadougou (Burkina Faso) in 1994; in Niamey (1996) and in Algiers (1997); |
принимая во внимание все мирные соглашения, подписанные между правительством Нигера и Организацией вооруженного сопротивления в Уагадугу, Буркина-Фасо, в 1994 году, в Ниамее в 1996 году и в Алжире в 1997 году, |
Niamey, 4 February 2008 |
Совершено в Ниамее 4 февраля 2008 года |