I know I've been neglecting you recently. |
Я знаю, что пренебрегал тобой в последнее время. |
But this whole thing, it's made me realize that I have been neglecting my wolf. |
Но вся эта заваруха, заставила меня понять что я пренебрегал своим волком. |
I feel like I've been neglecting you lately. |
Я чувствую, что пренебрегал тобой последнее время. |
I mean, since we've been working, I've been neglecting my fitness regimen. |
Пока мы усердно трудились в баре, я пренебрегал физическими упражнениями. |
And the truth is, I've been neglecting them ever since they got here, but that ends this morning. |
И правда в том, что я пренебрегал ими с момента их появления, но всё изменилось этим утром. |
He's been neglecting work lately, and he's been drinking a lot. |
Он пренебрегал работой в последнее время, и много пил. |
I was genuinely moved by the depths to which she would go to show I was neglecting her. |
Я был сильно растроган тем, на что она готова пойти, чтобы показать, что я ею пренебрегал. |
The recent drive to get in shape, suddenly doting on his wife that he'd been neglecting for years. |
Начал заниматься фигурой, внезапно стал обожать жену, которой годами пренебрегал. |
I think it's going to allow me to realize the personal potential I've been neglecting all these years that I've been obsessively pursuing goal after goal. |
Думаю, становится возможным мне реализовать себя Весь мой потенциал, которым я пренебрегал все эти годы когда алчно преследовал цель за целью. |
Deep down, he was very guilty about neglecting him. |
В глубине души он чувствует себя очень виноватым, что пренебрегал сыном. |