Английский - русский
Перевод слова Neglecting
Вариант перевода Игнорирование

Примеры в контексте "Neglecting - Игнорирование"

Примеры: Neglecting - Игнорирование
This means that neglecting one of these pillars of the Organization will jeopardize the success of the two others. Это означает, что игнорирование одной из этих основ Организации поставит под угрозу успех двух других.
Hiding behind cultural practices and neglecting the interests of the poor exacerbates the plight of women regarding representation in political and public life. Существование определенных культурных традиций и игнорирование интересов бедных слоев населения способствуют ухудшению положения женщин в том, что касается их представленности и участия в политической и общественной жизни.
We are confronting today a three-fold crisis that history will not forgive us for neglecting. Сегодня мы сталкиваемся с кризисом, имеющим три измерения, игнорирование которых история нам не простит.
It was argued that neglecting human settlements development perpetuated market imperfections. Отмечалось, что игнорирование развития населенных пунктов способствует сохранению рыночных диспропорций.
As is evident, R. Dala definition of democracy emphasizes the democratic procedural moments (formal democracy), neglecting its socio-economic aspects. Как видно, Р. Дали определение демократии подчеркивает демократических процедурных моментов (формальной демократии), игнорирование социально-экономических аспектах.
I should like to underline that strengthening the managerial side of public administration does not mean neglecting either the legal or the democratic aspects, which are very important too. Я хотел бы подчеркнуть, что укрепление управленческой стороны государственного управления не означает игнорирование правовых и демократических аспектов, которые также очень важны.
However, staff have no incentive beyond their own interest and initiative to use these resources, just as there are no rewards or penalties for taking or neglecting training opportunities. Однако помимо личного интереса и инициативы у сотрудников нет никаких стимулов использовать эти ресурсы; кроме того, не предусмотрено никаких поощрений или наказаний за использование или игнорирование возможностей в плане профессиональной подготовки.
It was argued that neglecting human settlements development leads to a continuation of market imperfections, particularly in the EECCA and SEE countries, that the public sector has generally not been able to redress. Отмечалось, что игнорирование развития населенных пунктов ведет к сохранению недостатков рынка, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, которые государственный сектор обычно не может устранить.
The integration of environmental policies into national development strategies was of particular importance, as neglecting environmental aspects in their economic development would be very costly for countries in the long run. Особое значение имеет интеграция экологической политики в национальные стратегии развития, поскольку игнорирование экологических аспектов в процессе экономического развития может обойтись странам весьма дорого.
There was a strong focus on the need to ensure gender equality, and women's empowerment, as neglecting women's role had severely undermined the social, political and economic progress of many societies. Особое внимание было уделено необходимости обеспечить гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин, поскольку игнорирование к роли женщин серьезно подорвало социальный, политический и экономический прогресс во многих странах.
In a recent case, the European Court of Human Rights had based a judgement on the principles of the Human Rights Committee, and had stated that neglecting the request for interim measures constituted a breach of the individual right of complaint. Недавно Европейский суд по правам человека обосновал свое решение по одному из дел принципами Комитета по правам человека и постановил, что игнорирование просьбы о временных мерах представляет собой нарушение индивидуального права заявителя.
Neglecting any of them is tantamount to the omission of an essential aspect of humanity. Игнорирование любой из них равнозначно опущению одного из жизненно важных аспектов гуманности.
Neglecting the rights of marginalized people violates human rights law and its fundamental principle of non-discrimination. Игнорирование прав маргинальных лиц является нарушением права прав человека и его основополагающего принципа недискриминации.
Neglecting any one of the three pillars of the Treaty threatened the entire regime. Игнорирование любого из трех основных компонентов Договора ставит под угрозу весь режим.
Neglecting the social aspect of waste management may reduce the effectiveness of governmental efforts to perpetuate sustainable management systems. Игнорирование социальных аспектов деятельности по удалению отходов может привести к снижению эффективности государственных усилий по широкому внедрению методов рационального ведения хозяйства.
Neglecting those considerations runs the risk of further marginalizing developing countries, undermining their efforts to achieve the Millennium Development Goals and putting at further risk of conflict and, as a result, of destabilization. Игнорирование этих факторов сопряжено с риском дальнейшей маргинализации развивающихся стран, подрыва их усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и возникновения новых угроз конфликтов, что ведет к дестабилизации.
"Neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies could entail the risk of overlooking a valuable asset and undermine traditions of cooperation that bind communities together" was established. «Игнорирование добровольческого фактора при разработке и проведении политики может привести к тому, что этот ценный фактор окажется забытым и будут подорваны традиции сотрудничества, которые обеспечивают сплоченность общин».
A risk in neglecting the possibilities offered by estimation methods is that, in the absence of adequate migration data, users may turn to third-party estimates that do not necessarily meet statistical/scientific requirements; this may trigger potentially embarrassing disputes. Игнорирование возможностей, открываемых методами оценки, сопряжено с риском того, что, в отсутствие адекватных данных о миграции, пользователи могут обратиться к оценкам третьих сторон, которые не обязательно отвечают статистическим/научным требованиям, что может вызвать потенциально неприятные споры.
Neglecting opportunities in disaster reduction may compromise, in the long run, the survival of communities at risk. Игнорирование возможностей в области уменьшения опасности стихийных бедствий может, в конечном счете, поставить под угрозу выживание подверженных стихийным бедствиям общин.
She cited a number of reasons for high food prices, such as neglecting investments in agriculture, less available farmland, droughts, growing demand for biofuels and changing consumption patterns. Выступающая указала на ряд причин роста цен на продовольствие: игнорирование необходимости инвестиций в сельское хозяйство, сокращение площади сельскохозяйственных угодий, засухи, рост спроса на биотопливо и изменение структуры потребления.
Neglecting or insufficiently carrying out this reform has too often had in dire consequences, including countries relapsing into violence and armed conflict. Игнорирование необходимости такой реформы или ее проведение в недостаточной мере зачастую имели пагубные последствия, в том числе возобновление в странах насилия и вооруженных конфликтов.
Neglecting development interests would impede the Doha negotiations, as witnessed at the 5th WTO Ministerial Conference in Cancún. UNCTAD should address those issues on which members could not reach consensus within the WTO, and improve the negotiating environment. Игнорирование приоритетов развития не позволит достичь прогресса на переговорах, начатых в Дохе, что продемонстрировала пятая Конференция министров ВТО в Канкуне. ЮНКТАД должна изучить вопросы, по которым члены не могут достигнуть консенсуса в рамках ВТО, и способствовать улучшению климата на переговорах.
Overlooking, neglecting or ignoring environmental imperatives in pursuing socio-economic development and bringing about peace and security, bears the risk to make such development and peace unsustainable in the long run. Недостаточное внимание к экологическим императивам, а также пренебрежение ими или их игнорирование в рамках усилий по обеспечению социально-экономического развития, мира и безопасности создает опасность того, что такое развитие и мир будут нестабильными в долгосрочной перспективе.