UNDP is also supporting the national data requirements of the NDF. |
ПРООН оказывает также поддержку обеспечению потребностей РПНР в национальных данных. |
The NDF calls for "specific programmes directed to enhancing the capabilities of our girls and women". |
В РПНР содержится призыв о разработке «конкретных программ, направленных на повышение потенциала наших девочек и женщин». |
The national area-based development programme (NABDP) is a major Government initiative set forth in the NDF. |
Национальная программа развития районов (НПРР) является одной из ведущих инициатив правительства, заложенных в РПНР. |
The national development budget, through which the Government is asking all international funding institutions to channel their assistance, converts the NDF strategy into an investment programme. |
Бюджет национального развития, через который правительство просит все международные финансовые учреждения направлять свою помощь, превращает стратегию РПНР в инвестиционную программу. |
Since the Tokyo conference, the coordination of donor assistance to Afghanistan has moved steadily toward a process designed and driven by the Government, culminating in the presentation of a national development framework (NDF) to donors in April 2002. |
После Токийской конференции координация донорской помощи Афганистану постепенно трансформировалась в планируемый и осуществляемый правительством процесс, конечным результатом которого явилось представление донорам в апреле 2002 года Рамочной программы национального развития (РПНР). |
The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming. |
Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи. |
United Nations institutions seconded staff to sectoral "programme secretariats" within the Government and UNAMA initiated a move to integrate United Nations programmes within the NDF and NDB. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций откомандировывали своих сотрудников в отраслевые «программные секретариаты» в правительстве, а МООНСА выступила с инициативой интегрировать программы Организации Объединенных Наций в РПНР и БНР. |
Among other activities, the Aid Coordination Unit created a donor assistance database in response to the NDF's call for a donor tracking system. |
В частности, Группа по координации помощи создала базу данных о донорской помощи в ответ на призыв РПНР о создании системы отслеживания доноров. |