According to NDC documents obtained by the Group, NDC has 32 officers (see annex 42), and a total of around 100 combatants. |
По данным документов НОК, полученных Группой, личный состав НОК насчитывает 32 офицера (см. приложение 42) и в общей сложности около 100 бойцов. |
The Group obtained written instructions to an NDC combatant concerning the retrieval of four and a half boxes of ammunition for NDC, citing both Pilipili and Kamwenda as organizers of the operation (see annex 45). |
Группа получила письменные инструкции бойцу НОК об изъятии четырех с половиной ящиков боеприпасов для нужд НОК, в которых Филипили и Камвенда фигурировали как организаторы этой операции (см. приложение 45). |
Their troops initially pushed NDC combatants out of parts of Pinga; however, NDC troops counter-attacked and took back the town. |
Сначала боевики этих групп выбили комбатантов НОК из некоторых районов Пинги, но затем эти комбатанты провели контратаку и вновь установили контроль над городом. |
After the arrest of two NDC police officers by APCLS during a visit carried out by Sheka to the nearby village of Maninge, NDC troops retaliated by attacking the APCLS police on 9 June 2011 at Mutongo, killing four. |
После ареста двух полицейских НОК силами АПССК во время визита Шеки в близлежащую деревню Манинге войска НОК в ответ атаковали полицию АПССК 9 июня 2011 года в Мутонго, убив четырех полицейских. |