Примеры в контексте "Ndc - Кнд"

Примеры: Ndc - Кнд
On 18 March 2013, NDC began, after several postponements. КНД была начата 18 марта 2013 года после нескольких переносов.
The Transition Agreement affirmed that, once inaugurated, the President and the Government of National Unity would convene the National Dialogue Conference (NDC). В соглашении переходного периода подтверждается, что после инаугурации президент и правительство национального единства созовут Конференцию по национальному диалогу (КНД).
Issues pertaining to specific groups such as women, youth and marginalized communities have been mainstreamed throughout the work of NDC. Вопросы, касающиеся отдельных групп населения, такие как женщины, молодежь и маргинальные общины, выводятся на передний план в работе КНД.
OHCHR-Yemen has also provided technical assistance to relevant Government institutions and civil society organizations on reports to United Nations treaty bodies and UPR submissions, and it held workshops for a number of national partners, including the NDC Working Group on Rights and Freedoms. Отделение УВКПЧ в Йемене также оказывало техническую помощь соответствующим государственным учреждениям и организациям гражданского общества в деле подготовки докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций и для процесса УПО и проводило рабочие совещания для ряда национальных партнеров, включая Рабочую группу КНД по правам и свободам.
The Technical Committee to prepare for NDC, which consisted of 29 members, including six women, was tasked to ensure at least a 30 per cent representation of women in all constituencies, working groups and bodies. Технический комитет по подготовке к КНД, состоящий из 29 членов, включая 6 женщин, уполномочен обеспечить, чтобы доля женщин во всех учреждениях, рабочих группах и органах составляла как минимум 30%.
It notes with appreciation the efforts undertaken to ensure the inclusiveness of the process as well as the decision to mainstream the concerns of women, children and marginalized communities throughout the works of NDC; Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые с целью обеспечения широкого участия в этом процессе, а также решение о выведении на передний план в работе КНД вопросов, касающихся женщин, детей и маргинальных групп населения;
NDC members have organized field visits to seek people's views and ascertain their needs and the expectations which they had of the NDC, including on women's issues and concerns. Члены КНД организуют выездные мероприятия для изучения мнений населения, а также их потребностей и ожиданий в отношении КНД в том, что касается вопросов и озабоченностей, касающихся женщин.
During the period under review, the National Commission for Women made efforts to promote the presence and participation of women in NDC. В ходе рассматриваемого периода Национальная комиссия по делам женщин вела работу по стимулированию участия и обеспечения представленности женщин в процессе КНД.
However, the dispute at NDC as well as in northern Yemen between the Al Houthi Movement and groups such as the Salafists and the Islah party, is a serious cause of concern and contributes to the worsening of the fragile security situation. Вместе с тем разногласия в рамках процесса КНД, а также на севере страны между движением "Аль-Хути" и салафистскими группами и партией "Йеменское единение за реформы" вызывает серьезную обеспокоенность и ведет к ухудшению и без того неблагоприятной ситуации в области безопасности.
The NDC Technical Committee was charged with the organization of NDC, particularly with regard to member representation. Технический комитет КНД занимается решением вопросов, связанных с организацией работы КНД, в частности с тем, что касается представительства членов.
Women and gender issues have been mainstreamed throughout the NDC Working Groups. Вопросы, касающиеся женщин и гендерного аспекта, выдвигаются на передний план в повестках дня рабочих групп КНД.