Mr. Nazarov (Tajikistan) (interpretation from Russian): First allow me to congratulate you, Sir, on your election to the crucial post of President of the General Assembly and to wish you success in guiding the work of this important forum. |
Г-н Назаров (Таджикистан): Прежде всего я хотел бы поздравить уважаемого г-на Дидьера Опертти с избранием на весьма ответственный пост Председателя Генеральной Ассамблеи и пожелать ему успехов в руководстве работой этого важного форума. |
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): We all pinned great hopes on the advent of the twenty-first century with regard to a more stable and secure world and sustainable development for humanity. |
Г-н Назаров (Таджикистан): При вступлении в двадцать первое столетие мы все лелеяли большие надежды на более стабильный и безопасный мир, устойчивое развитие человечества. |
Mr. Nazarov (Kyrgyzstan) said that the elaboration of a new law on political parties would afford an opportunity to resolve many problems, including that of quotas. |
Г-н Назаров (Кыргызстан) говорит, что разработка нового закона о политических партиях позволит решить множество проблем, в том числе проблему квот. |
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): I have the honour to speak on behalf of the Permanent Representative of the Republic of Tajikistan. |
Г-н Назаров (Таджикистан): Я имею честь выступить от имени Постоянного представителя Республики Таджикистан. |
According to the Kommersant newspaper, Nazarov organized a "long war" after the entry of officials to the Board of Directors of OAO "Sea Port of Saint-Petersburg". |
По данным газеты «Коммерсантъ», Назаров организовал «затяжную войну» за вхождение чиновников в совет директоров ОАО «Морской порт Санкт-Петербург». |
Briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency, organized by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan [The principal speaker will be General Rustam Nazarov, Director of the Tajikistan Drug Control Agency. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана [С основным докладом выступит генерал Рустам Назаров, Директор Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана. |
(Signed) T. Nazarov |
(Подпись) Т. Назаров |
(Signed) Talbak Nazarov |
(Подпись) Талбак Назаров |
(Signed) T. N. Nazarov |
(Подпись) Т.Н. Назаров |
No, I'm Ignat Nazarov |
Нет, я Назаров Игнат. |
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). |
В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»). |
Despite the no-confidence vote, Nazarov retained the position and the media attributed this fact to the influence of Vladimir Pekhtin, the head of the "Unity" parliamentary faction. |
Несмотря на вотум недоверия, Назаров сохранил должность, что в СМИ связывают с влиянием руководителя думской фракции «Единство» Владимира Пехтина. |
Since then, Alex Presniak and many of the same Russian developers (Sergey Nazarov, TurboCAD team leader; Leonid Robin, SDK development) continued to work on the TurboCAD code. |
Впоследствии Александр и другие российские разработчики (Сергей Назаров - руководитель проекта TurboCAD; Леонид Робин - разработчик SDK) продолжили разработку TurboCAD. |
Mr. NAZAROV (Tajikistan) said that the world community had been powerless to respond to acts of violence around the world simply because the legal instruments to bring those responsible to justice had not been available. |
Г-н НАЗАРОВ (Таджикистан) отмечает, что международное сообщество оказалось бессильным пресечь совершаемые в мире акты насилия в силу отсутствия правовых средств и инструментария для привлечения виновных к ответственности. |
Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General, will make opening remarks at 10 a.m. H.E. Mr. Talbak Nazarov, Foreign Minister of Tajikistan, will then make a statement, followed by the panel dialogue on meeting the freshwater challenges. |
Затем с заявлением выступит Его Превосходительство г-н Талбак Назаров, министр иностранных дел Таджикистана, после чего начнется диалог, посвященный решению проблем, связанных с пресной водой. |
Husnuddin Nazarov is reported to have disappeared on 16 May 2004, after allegedly being arrested by officers of the National Security Service (NSS) when he was on his way from his home to the Kukaldosh mosque in Tashkent. |
Сообщается, что 16 мая 2004 года пропал без вести Хуснутдин Назаров после того, как он был предположительно арестован сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ), когда он направлялся из своего дома в медресе Кукалдош в Ташкенте. |
The Tajik side was represented by the Minister for Foreign Affairs of Tajikistan, Mr. T. N. Nazarov, and the Minister of Defence of Tajikistan, Mr. Sh. |
С таджикской стороны - Министр иностранных дел Республики Таджикистан Т.Н. Назаров и Министр обороны Республики Таджикистан Ш.Х. Хайруллаев. |
According to the newspaper "Moscow News", Nazarov was a member in "Sobchak's list" which was an unofficial list of officials in 1995, who had the right to buy elite state housing at 5 times lower than the cost. |
С 10 февраля 2010 по август 2018 являлся генеральным директором АО «Росагролизинг» По данным газеты «Московские новости», Назаров входил в «список Собчака» - неофициальный список должностных лиц, получивших в 1995 году право приобрести элитное муниципальное жилье в 5 раз ниже стоимости. |
Nazarov actively collaborated with the KGB, keeping track of Baltic dissidents. |
Назаров активно сотрудничал с Комитетом госбезопасности, занимаясь слежкой за прибалтийскими диссидентами. |
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It gives me great pleasure to join in the warm congratulations to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa upon her assumption of the office of President of the General Assembly at its sixty-first session. |
Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет большое удовольствие присоединиться к теплым словам поздравлений, прозвучавшим в эти дни в адрес шейхи Хайи Рашед Аль Халифы по случаю ее избрания на высокий пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Nazarov is one of founders, and the only constant member, of the Moscow Grooves Institute. |
Борис Назаров - основатель и постоянный участник Moscow Grooves Institute. |
Nazarov studied at string branch of double bass class, and Rauf Babayev studied at the faculty of percussion instruments. |
Адиль Назаров учился на струнном отделении по классу контрабаса, Рауф Бабаев на факультете ударных инструментов. |