Among the PSOE election pledges were the creation of 800,000 employments, the nationalization of banks in a critical economic situation and the decrease of retirement age from 69 to 64, as well as to establish the maximum working time at 40-hour week. |
Среди предвыборных обещаний ИСРП было создание 800000 рабочих мест, национализация банков и снижение пенсионного возраста с 69 до 64 лет, а также ограничить максимальное рабочее время 40 часами в неделю. |
Argentina, the international financial system's enfant terrible, could always be relied on to produce a gimmick to spook investors - in this case a nationalization of its private pension funds. |
Аргентина, «несносный ребенок» международной финансовой системы, всегда умудрялась находить хитроумное приспособление, чтобы лишить спокойствия инвесторов - в данном случае это была национализация частных пенсионных фондов. |
Traditional Socialist nostrums - nationalization, price controls, government direction - had failed in the past, could not be expected to work in the future, and thus held no credibility with voters. |
Традиционные излюбленные средства социалистов - национализация, контроль цен, правительственное руководство - терпели неудачу в прошлом, нет надежды на то, что они смогут работать в будущем, и поэтому они совершенно не пользуются доверием избирателей. |
Thus, paradoxically nationalization may be a more market-friendly solution: it wipes out common and preferred shareholders of clearly insolvent institutions, and possibly unsecured creditors if the insolvency is too large, while providing a fair upside to the tax-payer. |
Таким образом, как ни парадоксально, но национализация может оказаться более "дружелюбным" для рынка решением: она уничтожает держателей обычных и привилегированных акций неплатёжеспособных учреждений и, возможно, необеспеченных кредиторов, если неплатёжеспособность окажется слишком огромных размеров, при одновременном предоставлении лучших условий для налогоплательщиков. |
During the MNR's first 4 years in the office, the government instituted far-reaching reforms, including the establishment of the universal vote, nationalization of the largest mining concerns in the country, and the adoption of a major agrarian reform. |
В течение первых четырёх лет пребывания НРД у власти, правительство разработало ряд реформ, среди которых реформирование избирательной системы, национализация крупнейших горных предприятий страны, а также аграрную реформу. |
The popularity of Karlovy Vary grew and the number of its visitors kept on increasing until the onset of World War I that was followed by a world economic crisis, World War II, and finally by communist nationalization. |
Популярность Карловых Вар неуклонно возрастала, а количество посетителей из года в год увеличивалось. Так продолжалось до 1-й мировой войны, после которой наступил мировой экономический кризис, затем 2-я мировая война и, наконец, национализация. |
On November 20, 2006 Vladislav Surkov's clause Nationalization of the future has been published. |
20 ноября 2006 года была опубликована статья Владислава Суркова «Национализация будущего. |
Nationalization and recovery of ownership and control of gas resources and the entire hydrocarbon production chain, which has generated more than US$ 10 billion in patents, taxes and royalties for redistribution. |
Национализация и возвращение права собственности и контроля над добычей и производством газа и всей цепочки углеводородов, что дало более 10 млрд. долл. США за счет патентов, налогов и платы за разработку недр для перераспределения. |
Nationalization of all these types of industry is caused by the fact that in conditions of private-capital initiative the mentioned sectors are influenced by the most asocial consequences of capital concentrationM and monopolism, which damage public interests. |
Национализация всех этих родов промышленности обусловливается в частности и тем, что именно здесь в условиях частнокапиталистической инициативы, неминуемо оказываются наиболее анти социальные проявления капитало-концентрации и монополизме, которые вредят общественным интересам. |
Nationalization also resolves the too-big-too-fail problem of banks that are systemically important, and that thus need to be rescued by the government at a high cost to taxpayers. |
Национализация также решает проблему слишком больших банков со слишком большим риском банкротства, что, в общем, важно, и существует необходимость спасения их правительством по высокой цене для налогоплательщиков. |
In addition to the change in leadership, the MPLA adopted and reaffirmed its policies for an independent Angola: Democracy Multiracialism Non-alignment Nationalization National liberation of the entire colony. |
В дополнение к смене руководства МПЛА принял и новую программу в отношении независимости Анголы: демократия многоэтничность неприсоединение национализация национально-освободительная борьба недопущение иностранных военных баз в Анголе. |
Nationalization of Moscow Narodny Bank was executed by the Executive Order of the People's Finance Committee of December 2, 1918, whereupon the bank was reorganized into a special cooperative department of the People's Bank of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. |
Постановлением Наркомфина от 2 декабря 1918 года была проведена национализация Московского Народного Банка с преобразованием его в особый кооперативный отдел Народного банка РСФСР. |
The State has proceeded with the nationalization of companies for strategic purposes, with the aim of strengthening and leveraging downstream production chains. |
В стратегических целях проводится национализация предприятий, с тем чтобы укреплять и поддерживать процессы формирования вертикальных производственных цепей. |
May 1959, Nationalization of American companies in Cuba |
Май 1959 года, национализация американских компаний на Кубе Номер 1: "Кубинская электрическая компания". |
The Cuban nationalization process also applied to nationals of other countries; their Governments took a respectful position towards the sovereign decision by Cuba and initiated negotiations for the compensation of their citizens. |
Осуществляемая Кубой национализация затрагивала также граждан других стран, правительства которых заняли уважительную позицию по отношению к суверенному решению Кубы и провели переговоры о компенсации своим гражданам. |
Nationalization of primary education by the Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman immediately after independence was a milestone in the history of education in the country. |
Национализация системы начального образования Отцом нации Бангабандху шейхом Муджибуром Рахманом, предпринятая сразу же после провозглашения независимости Бангладеш, стала поворотным моментом в истории образования страны. |
Prior to the nationalization of education in 1965, education was either secular or private, the latter being dispensed by religious denominations which favoured separate schooling for girls and boys. |
До того как в 1965 году в образовании была проведена национализация, в Конго существовало светское и частное образование. |
The nationalization and land reform will bring social justice! |
Национализация предприятий и раздача земли приведут К ООЦИЗЛЬНОЙ ОПрЗВЭДЛИВООТИ. |
But Morales' nationalization of Bolivia's oil and gas fields sent shock waves through the international community. |
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. |