Примеры в контексте "Nama - Дрнп"

Примеры: Nama - Дрнп
In NAMA negotiations, there must be sufficient flexibility and exemptions to ensure the survival of small and fledging domestic industries. В переговорах о ДРНП должна присутствовать достаточная гибкость и должны предусматриваться исключения для обеспечения выживания небольших и лишь зарождающихся национальных отраслей.
The objective for the Hong Kong Conference remained "full modalities" for agriculture and NAMA. Целью Гонконгской конференции остаются "полномасштабные процедуры" в области сельского хозяйства и ДРНП.
As the NAMA negotiations are still continuing, the outcome is not yet certain. З. Переговоры ДРНП продолжаются, и их исход до сих пор неясен.
Recent developments in the Non-agricultural Products Market Access (NAMA) Group include: З. Среди результатов работы, проделанной за последнее время Группой по доступу на рынок несельскохозяйственной продукции (ДРНП), следует отметить:
S&D treatment was important when negotiating NAMA and trade facilitation, the latter having the potential to increase the benefits from trade liberalization. ОДР важен в рамках переговоров о ДРНП и упрощении процедур торговли, а последнее способно увеличить выгоды от либерализации торговли.
As regards NAMA, the proposed formula would cut tariffs aggressively and rapidly, particularly for developing countries, creating a threat for unprepared domestic industries. В том что касается ДРНП, то предлагаемая формула жестко и быстро снижает тарифы, особенно для развивающихся стран, создавая угрозу для неподготовленных национальных отраслей промышленности.
LDC priorities remained focused on the granting of special and differential treatment for sectors of importance to developing countries such as agriculture, NAMA and development issues. Приоритеты НРС по-прежнему заключаются в обеспечении особого дифференцированного режима в секторах, имеющих важное значение для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство, ДРНП и вопросы развития.
The NAMA negotiations should be conducted in terms of the degree of tariff reductions, and then the agreed rates could be translated into coefficients. Переговоры по ДРНП должны проводиться с точки зрения степени снижения тарифных ставок, и уже затем согласованные ставки можно будет перевести в соответствующие коэффициенты.
In agriculture and NAMA particularly, the importance of a formula and an approach that would result in a fair and equitable outcome was reiterated. В частности, в области сельского хозяйства и ДРНП было вновь подчеркнуто важное значение формулы и такого подхода, который обеспечил бы справедливые результаты.
NAMA: It was recognized that all countries have a positive interest in seeking the reduction of tariff peaks and tariff escalation, as well as non-tariff barriers. ДРНП: Было признано, что все страны крайне заинтересованы в обеспечении сокращения пиковых тарифов и тарифной эскалации, а также нетарифных барьеров.
Conclusion The international community faces a daunting challenge in reaching agreement on Modalities on agriculture and NAMA and concluding the Doha negotiations under the Single Undertaking. Достижение договоренности о процедурах и методах ведения переговоров по сельскому хозяйству и ДРНП и завершение переговоров Дохинского раунда на основе единого пакета договоренностей оказались трудной задачей для международного сообщества.
While the July Package was an encouraging sign, its real translation into development-oriented results remained to be tested, particularly with regard to the negotiations on agriculture and NAMA. Хотя июльский пакет вселяет надежды, его еще предстоит воплотить в реальные результаты с точки зрения развития, особенно применительно к переговорам о сельском хозяйстве и ДРНП.
The African Group expected key decisions on agriculture, NAMA and other aspects of the Doha Work Programme to be taken at the WTO Hong Kong Ministerial Conference. Группа африканских стран ожидает, что на Конференции министров ВТО в Гонконге будут приняты ключевые решения по сельскому хозяйству, ДРНП и другим аспектам Дохинской программы работы.
Getting the balance right between benefits and flexibilities in agriculture, NAMA and services was essential, as it was the only way to achieve the true development potential of the round. Обеспечение надлежащего баланса между выгодами и гибкими условиями в области сельского хозяйства, ДРНП и услуг имеет колоссальное значение, поскольку это представляет собой единственный путь реализации подлинного потенциала данного раунда с точки зрения процесса развития.
With regard to the DDA negotiations, NAMA, agriculture, services, and trade facilitation were the core concerns of his Group in terms of both offensive and defensive interests. Что касается переговоров в рамках ДПДР, то ключевое значение для его Группы с точки зрения "наступательных" и "оборонительных" интересов имеют ДРНП, сельское хозяйство, услуги и упрощение процедур торговли.
It was stressed that the adoption of the Swiss formula was part of a broader package that contained other elements vital to ensuring that results in NAMA negotiations were respectful of the principles of special and differential treatment and of less than full reciprocity. Было подчеркнуто, что принятие "швейцарской формулы" является частью более широкого пакета мер, которые содержат другие элементы, имеющие жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы в результатах переговоров по ДРНП учитывались принципы особого и дифференцированного режима и неполной взаимности.
UNCTAD's analysis and research on negotiation issues, particularly on agriculture and NAMA, was appreciated and the international community and donors should assist UNCTAD to continue its analytical work. Высокой оценки заслуживает аналитическая и исследовательская работа ЮНКТАД по вопросам переговоров, в частности по вопросам сельского хозяйства и ДРНП, и международное сообщество и доноры должны оказать помощь ЮНКТАД, с тем чтобы она могла продолжить свою аналитическую работу.
He said that the CROs - which had not been transposed into national regulations - could nevertheless be used in the context of the WTO Non-Agricultural Market Access (WTO NAMA) negotiations and of the WTO Information Technology Agreement (ITA). По его словам, ОЦР, которые не были транспонированы в национальные нормы, тем не менее можно использовать в контексте переговоров по доступу на рынок несельскохозяйственной продукции (ДРНП) ВТО и Соглашения по информационным технологиям (СИТ).
As regards NAMA, a substantial meaningful result to create real market access was needed, especially in the emerging countries, while taking into account the concern of small and vulnerable economies. В области ДРНП необходимо добиться значимых результатов для обеспечения реального доступа к рынкам, в особенности в странах с формирующейся рыночной экономикой, при обеспечении в то же время учета интересов стран с малой и уязвимой экономикой.
In this regard, ways and strategies for developing countries to take advantage of the rapid growth of world trade should be looked for, and special attention should be devoted to special and differential treatment in sectors of importance to developing countries, such as agriculture and NAMA. В этой связи необходимо вести поиск путей и стратегий для использования развивающимися странами преимуществ быстрого роста в мировой торговле и особое внимание следует уделить особому дифференцированному режиму в секторах, имеющих важное значение для развивающихся стран, таких, как сельское хозяйство и ДРНП.
Discussions in the WTO regarding Non-Tariff Barriers (NTB) for electronic goods related to technical regulations for placing products on Members' markets are ongoing as part of the negotiations on for Non-Agricultural Products Market Access (NAMA). Дискуссии в ВТО по вопросу о нетарифных барьерах (НТБ) в торговле электронной продукцией, связанных с техническими регламентами для товаров, допускаемых на рынки стран-членов, ведутся в рамках переговоров о доступе на рынок несельскохозяйственной продукции (ДРНП).
In 2010, there was an exchange of correspondence between the Chair of WP. and the Chair of the NAMA Group, to highlight the potential relevance of the CROs (Common Regulatory Objectives) for the ongoing negotiations. В 2010 году между Председателем РГ. и Председателем Группы по ДРНП состоялся обмен письмами по вопросу о потенциальной роли ОЦР (общих целей в области регулирования) для ведущихся переговоров.
The possible synergies between the WP. "International Model" and the Doha negotiations had been the subject of an exchange of correspondence between the WP. Chair and the Chair of the WTO NAMA negotiating group. Потенциальный синергизм между разработанной РГ. "Международной моделью" и переговорами Дохинского раунда стал темой переписки между Председателем РГ. и Председателем переговорной группы ВТО по ДРНП.
There were differences among developing countries on issues on the agenda in the agricultural negotiations, and the formula for the NAMA negotiations would have to be considered carefully, though deep cuts in tariffs by all members would be positive for developing countries' exports. Между развивающимися странами имеются различия по вопросам, стоящим на повестке дня сельскохозяйственных переговоров, и необходимо будет тщательнейшим образом продумать формулу переговоров о ДРНП, хотя значительные сокращения тарифов всеми членами положительно сказались бы на экспорте развивающихся стран.
Balance between agriculture and NAMA. Баланс между вопросами сельского хозяйства и ДРНП.