Английский - русский
Перевод слова Nama

Перевод nama с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нама (примеров 84)
Other peoples, such as the Nama, had regained more of their rights. Другие народы, такие, как нама, вновь обрели большинство своих прав.
Ms. Nama (Cameroon) said that her country cooperated closely with the African Commission on Human and Peoples' Rights. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что ее страна тесно сотрудничает с Африканской комиссией по правам человека и народов.
Ms. Nama (Cameroon) said that her Government had adopted a number of measures with regard to agriculture and food prices. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что правительство ее страны приняло ряд мер, связанных с сельским хозяйством и ценами на продовольствие.
(a) The development of a prototype of the NAMA registry and its presentation to Parties at SBI 36; а) разработка прототипа регистра НАМА и его представление Сторонам на ВОО 36;
Could the United States delegation explain here what happened in the Abu Ghraib, Bagram and Nama camps? Не могла бы делегация Соединенных Шатов объяснить, что произошло в тюрьмах Абу-Грейб, Баграм и Нама?
Больше примеров...
Доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции (примеров 7)
The JP provided that commodities and other concerns will be taken into account in the context of agriculture and NAMA negotiations. В "июльском пакете" предусматривается, что проблемы сырьевых товаров и другие проблемы будут учтены в контексте переговоров по сельскому хозяйству и доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции.
In relation to the formula, the Chairman of the NAMA Negotiating Group observed that there was acceptance of a Swiss-type formula, which has the effect of compressing higher rates of duty, but there are a range of possibilities within this approach. В отношении формулы снижения тарифных ставок председатель Переговорной группы по доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции отметил, что швейцарская формула, предусматривающая снижение более высоких ставок пошлин, пользуется признанием, однако в рамках этого подхода существует целый ряд возможностей.
For some, Annex C was a response to the need for overall balance in the Doha Round, with services talks having lagged behind agriculture and NAMA. По мнению некоторых участников, приложение С отражает необходимость обеспечения общего баланса на переговорах Дохинского раунда, в рамках которого прогресс на переговорах по услугам отстает от прогресса на переговорах по сельскому хозяйству и доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции.
The representative of South Africa said that there would be clear quantitative gains for all countries from a successful conclusion of the Doha negotiations, and that 70 per cent of the development content of the round would come from successful outcomes in agriculture, NAMA and services. Представитель Южной Африки заявил, что успешное завершение Дохинского раунда переговоров принесет очевидные измеримые выгоды для всех стран и что на 70% результаты раунда с точки зрения развития будут зависеть от успешного завершения переговоров по сельскому хозяйству, доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции и услугам.
Advancing negotiations on NTBs in the NAMA Negotiating Group so as to effectively improve market entry conditions for developing country exports. Достижение прогресса на переговорах по нетарифным барьерам в рамках Переговорной группы по доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции в целях реального улучшения условий выхода на рынки для экспортеров развивающихся стран.
Больше примеров...
Рынки несельскохозяйственной продукции (примеров 6)
In the area of NAMA, progress in eliminating trade barriers must be achieved. В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции необходимо достичь прогресса в устранении торговых барьеров.
A balanced package could be reached only if preferences were addressed as an integral part of NAMA negotiations. Достичь сбалансированного пакета договоренностей можно лишь при условии, если вопрос о преференциях будет рассматриваться в качестве составной части переговоров о доступе на рынки несельскохозяйственной продукции.
In this respect, it is likely that progress in other negotiating areas, including NAMA and services, will continue to be influenced by progress in agriculture. В данном отношении прогресс на переговорах по сельскому хозяйству, вероятно, будет и впредь влиять на прогресс по другим направлениям переговоров, включая доступ на рынки несельскохозяйственной продукции и услуги.
Some flexibility has been introduced in agriculture, NAMA and services negotiations, as well as trade facilitation for developing countries, in particular for least developed countries. В ходе переговоров по вопросам сельского хозяйства, доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и торговли услугами, а также в вопросах содействия торговле в интересах развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, удалось добиться определенной гибкости.
Formulas for tariff cutting under NAMA should be determined expeditiously so as to drastically reduce tariff peaks and tariff escalations, with adequate SDT made available to developing countries. Необходимо в срочном порядке определить формулы снижения тарифных ставок в рамках переговоров по вопросам доступа на рынки несельскохозяйственной продукции, с тем чтобы обеспечить резкое снижение тарифных пиков и эскалации таможенных пошлин при предоставлении надлежащего ОДР для развивающихся стран.
Больше примеров...
Nama (примеров 6)
His first novel The Trotter Nama was published in 1988 and tells the story of seven generations of an Anglo-Indian family. Его дебютная работа The Trotter Nama (1988) рассказывает о семи поколениях англо-индийской семьи.
The Irish National Asset Management Agency (NAMA) was set up in 2009 to clean up Irish banks' balance sheets. Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
Most famous is the Wizārišn ī čatrang ("Treatise on Chess"), also known as the Chatrang Nama ("Book of Chess"). Наиболее известным является Wizārišn ī čatrang («Трактат о шахматах»), также известный как «Chatrang Nama» («Книга шахмат»).
Since NAMA swaps IOUs for bank debt at only about half its face value, the three-way transaction can result in a €1 capital loss for every €1 the banks get from the ECB. Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ.
It is the main town of the Nama Khoi Local Municipality, which also includes a number of surrounding towns such as Okiep and Nababeep. Это главный город муниципалитета Нама-Хой, en:Nama Khoi Local Municipality, в который входят также ряд прилегающих городков, таких, как Окип и Набабип.
Больше примеров...
Днср (примеров 66)
The CMT Rev. encourages the NAMA Group to work closely with the CTESS. Во второй редакции КМТ группе ДНСР предлагается работать в тесном контакте с ССКТОС.
It was emphasized that, in the Doha negotiations, developing countries had been mentioning the importance of addressing NTBs as part of negotiations on NAMA, rules and trade facilitation. Было подчеркнуто, что в ходе переговоров Дохинского раунда развивающиеся страны отмечают важность решения вопросов НТБ в рамках переговоров по ДНСР, торговым нормам и упрощению процедур торговли.
This meant that these goods could not effectively be separated out from the regular NAMA negotiations even if the negotiators were to have recourse to ex-outs, not to mention the potential problems with ex-outs at the implementation stage. Это означает, что такие товары не могут быть реально выведены из сферы переговоров о ДНСР, даже если их участники смогут опираться на "производные" номенклатуры, не говоря уже о тех проблемах, которые могут возникнуть в процессе практического использования таких номенклатур.
The revised draft modalities on agriculture and NAMA issued on 6 December largely incorporated progress since July 2008. В изданном 6 декабря пересмотренном проекте условий по сельскому хозяйству и ДНСР получил отражение в основном тот прогресс, который был достигнут после июля 2008 года.
In NAMA, the focus of the negotiations should be on specific products and sectors of export interest to developing countries that are highly protected by high tariffs, tariff peaks and tariff escalation in developed countries. Применительно к ДНСР в центре внимания в ходе переговоров должны быть конкретные товары и секторы, которые представляют интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта и жестко защищаются высокими тарифами, тарифными пиками и эскалацией тарифов в развитых странах.
Больше примеров...
Дрнп (примеров 51)
S&D treatment was important when negotiating NAMA and trade facilitation, the latter having the potential to increase the benefits from trade liberalization. ОДР важен в рамках переговоров о ДРНП и упрощении процедур торговли, а последнее способно увеличить выгоды от либерализации торговли.
As regards NAMA, a substantial meaningful result to create real market access was needed, especially in the emerging countries, while taking into account the concern of small and vulnerable economies. В области ДРНП необходимо добиться значимых результатов для обеспечения реального доступа к рынкам, в особенности в странах с формирующейся рыночной экономикой, при обеспечении в то же время учета интересов стран с малой и уязвимой экономикой.
On NAMA, developing countries stood to gain more from progress in this area because of their trade amongst themselves. Что касается ДРНП, то развивающиеся страны окажутся в большем выигрыше от прогресса в этой области из-за взаимной торговли между ними.
The NAMA negotiations attempt to find a formula approach to tariff reductions that reduces tariffs on industrial products while taking into account the needs of developing countries to protect their industries. В рамках переговоров в отношении ДРНП предпринимаются попытки найти основанный на формуле подход к снижению тарифов, в соответствии с которым сокращаются тарифы на промышленные товары с учетом потребностей развивающихся стран защищать свою промышленность.
MC6 provided in respect of flexibilities for SVEs that "ways to provide flexibilities for these Members without creating a sub-category of WTO Members" should be found in the NAMA negotiations. В отношении гибких возможностей для малых и уязвимых стран на КМ6 было отмечено, что "пути предоставления гибких возможностей этим членам без создания особой подгруппы членов ВТО" должны основываться на переговорах по ДРНП.
Больше примеров...