| After killing Henry Allen, Zolomon attempts to destroy every world in the Multiverse (except for Earth-1 for him to rule) but is defeated when Barry destroys his machine. | В финале сезона Зум пытается уничтожить каждый мир в Мультивселенной (за исключением Земли-1, чтобы он смог там править), но его побеждает Барри, когда разрушает его машину. |
| This, in addition to A.R.M.O.R.'s observation that Lyra arrived from an alternate reality indicates that the topology of the Marvel Multiverse is based on new realities branching off from key nodes of a timeline instead of strictly parallel dimensions. | Это, вдобавок к наблюдению БРОНИ, что Лира прибыла из альтернативной реальности, показывает, что топология мультивселенной Marvel основана на новых реальностях, расходящихся от ключевых точек оси времени, вместо строго параллельных измерений. |
| The peoples of the Multiverse have found you guilty of 123 counts of first-degree murder and 123 counts of unauthorized travel to parallel universes by use of illegal quantum tunneling. | Народ Мультивселенной признал вас виновным... в 123 убийствах первой степени... и в 123 случаях незаконного перемещения между параллельными мирами... с использованием запрещенного квантумного портала. |
| When entire universes throughout the Multiverse began to collide with each universe's respective Earth as the point of impact-events known as "incursions"-the Avengers send Hank Pym to find answers at the start of the "Time Runs Out" storyline. | Когда целые вселенные во всей Мультивселенной стали сталкиваться с соответствующей Землей Земли каждой точки, как точкой событий воздействия, известной как «вторжения», Мстители посылают Хэнка Пима, чтобы найти ответы в начале сюжетной линии «Время бежит». |
| Just as their are infinite Earths in the multiverse, there are infinite possibilities to the future. | Так как существует множество Земель в мультивселенной, так и в будущем существует много путей развития событий. |
| The Marvel Universe is further depicted as existing within a "multiverse" consisting of thousands of separate universes, all of which are the creations of Marvel Comics and all of which are, in a sense, "Marvel universes". | Вселенная Marvel на самом деле существует в мультивселенной, состоящей из тысяч отдельных вселенных, которые созданы Marvel Comics и все, в каком-то смысле, - «вселенные Marvel». |
| When a sudden assault threatens the DC Multiverse where it would have it stand on the brink of destruction, the only hope to combat it is within the different heroes and villains. | Когда внезапное нападение угрожает Мультивселенной DC, когда она стоит на грани разрушения, единственная надежда на борьбу с ним - это герои и злодеи. |
| We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. | Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной. |
| Hello, out there in the multiverse, whoever you may be. | Привет, люди мультивселенной, кем бы вы ни были. |
| If that's true, it would happen more than once; we would be part of a much bigger multiverse. | Если это правда, то это бы случилось больше одного раза, мы были бы частью еще более обширной мультивселенной. |
| So you do right by my daughter, or there is nowhere in the multiverse I won't find you. | Так что либо ты с моей дочерью, либо в мультивселенной не будет места, где я бы тебя не нашёл. |
| Here's my multiverse creatures. | Вот мои собратья по мультивселенной. |
| Now the idea of a multiverse is a strange one. | Само понятие мультивселенной довольно необычное. |
| He's obsessed with the Multiverse. | Он одержим идей о мультивселенной. |
| The structure of the multiverse, the nature of each universe within it and the relationship between the various constituent universes, depend on the specific multiverse hypothesis considered. | Представления о структуре Мультивселенной, природе каждой вселенной, входящей в её состав, и отношениях между этими вселенными зависят от выбранной гипотезы. |
| But others turned this issue on its head, taking us to the possibility of a multiverse. | Но другие исследователи взглянули на эту проблему с иной стороны и привели нас к возможности существования мультивселенной. |
| So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures? | Мы спросим - в такой мультивселенной, в других ее ответвлениях, есть ли там жизнь? |
| The narration stated that he possessed power millions of times greater than the entire multiverse combined, and that a regular universe was a drop of water in the ocean compared to the Beyond Realm. | В комиксах указано, что он обладает силой, в миллионы раз превышающей масштабы мультивселенной, а также утверждается, что обычная вселенная всё равно, что капля в океане, в сравнении с Запредельной Сферой. |
| Then the key to the mystery could lie in the statistical properties of the multiverse. | Затем ключ к тайне может лежать в статистических свойствах мультивселенной. |
| And something similar could happen for the Higgs boson mass in the multiverse. | Что-то подобное могло случиться с массой бозона Хиггса в мультивселенной. |
| We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. | Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной. |
| If that's true, it would happen more than once; we would be part of a much bigger multiverse. | Если это правда, то это бы случилось больше одного раза, мы были бы частью еще более обширной мультивселенной. |
| So Boltzmann says, we will only live in the part of the multiverse, in the part of this infinitely big set of fluctuating particles, where life is possible. | Поэтому, говорит Больцман, мы будем жить только в той части мультивселенной, в той части этого бесконечно большого набора флуктуирующих частиц, где возможна жизнь. |
| Now the idea of a multiverse is a strange one. | Само понятие мультивселенной довольно необычное. |
| Here's my multiverse creatures. | Вот мои собратья по мультивселенной. |