Английский - русский
Перевод слова Multiverse
Вариант перевода Мультивселенной

Примеры в контексте "Multiverse - Мультивселенной"

Примеры: Multiverse - Мультивселенной
After killing Henry Allen, Zolomon attempts to destroy every world in the Multiverse (except for Earth-1 for him to rule) but is defeated when Barry destroys his machine. В финале сезона Зум пытается уничтожить каждый мир в Мультивселенной (за исключением Земли-1, чтобы он смог там править), но его побеждает Барри, когда разрушает его машину.
This, in addition to A.R.M.O.R.'s observation that Lyra arrived from an alternate reality indicates that the topology of the Marvel Multiverse is based on new realities branching off from key nodes of a timeline instead of strictly parallel dimensions. Это, вдобавок к наблюдению БРОНИ, что Лира прибыла из альтернативной реальности, показывает, что топология мультивселенной Marvel основана на новых реальностях, расходящихся от ключевых точек оси времени, вместо строго параллельных измерений.
The peoples of the Multiverse have found you guilty of 123 counts of first-degree murder and 123 counts of unauthorized travel to parallel universes by use of illegal quantum tunneling. Народ Мультивселенной признал вас виновным... в 123 убийствах первой степени... и в 123 случаях незаконного перемещения между параллельными мирами... с использованием запрещенного квантумного портала.
When entire universes throughout the Multiverse began to collide with each universe's respective Earth as the point of impact-events known as "incursions"-the Avengers send Hank Pym to find answers at the start of the "Time Runs Out" storyline. Когда целые вселенные во всей Мультивселенной стали сталкиваться с соответствующей Землей Земли каждой точки, как точкой событий воздействия, известной как «вторжения», Мстители посылают Хэнка Пима, чтобы найти ответы в начале сюжетной линии «Время бежит».
Just as their are infinite Earths in the multiverse, there are infinite possibilities to the future. Так как существует множество Земель в мультивселенной, так и в будущем существует много путей развития событий.
The Marvel Universe is further depicted as existing within a "multiverse" consisting of thousands of separate universes, all of which are the creations of Marvel Comics and all of which are, in a sense, "Marvel universes". Вселенная Marvel на самом деле существует в мультивселенной, состоящей из тысяч отдельных вселенных, которые созданы Marvel Comics и все, в каком-то смысле, - «вселенные Marvel».
When a sudden assault threatens the DC Multiverse where it would have it stand on the brink of destruction, the only hope to combat it is within the different heroes and villains. Когда внезапное нападение угрожает Мультивселенной DC, когда она стоит на грани разрушения, единственная надежда на борьбу с ним - это герои и злодеи.
We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной.
Hello, out there in the multiverse, whoever you may be. Привет, люди мультивселенной, кем бы вы ни были.
If that's true, it would happen more than once; we would be part of a much bigger multiverse. Если это правда, то это бы случилось больше одного раза, мы были бы частью еще более обширной мультивселенной.
So you do right by my daughter, or there is nowhere in the multiverse I won't find you. Так что либо ты с моей дочерью, либо в мультивселенной не будет места, где я бы тебя не нашёл.
Here's my multiverse creatures. Вот мои собратья по мультивселенной.
Now the idea of a multiverse is a strange one. Само понятие мультивселенной довольно необычное.
He's obsessed with the Multiverse. Он одержим идей о мультивселенной.
The structure of the multiverse, the nature of each universe within it and the relationship between the various constituent universes, depend on the specific multiverse hypothesis considered. Представления о структуре Мультивселенной, природе каждой вселенной, входящей в её состав, и отношениях между этими вселенными зависят от выбранной гипотезы.
But others turned this issue on its head, taking us to the possibility of a multiverse. Но другие исследователи взглянули на эту проблему с иной стороны и привели нас к возможности существования мультивселенной.
So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures? Мы спросим - в такой мультивселенной, в других ее ответвлениях, есть ли там жизнь?
The narration stated that he possessed power millions of times greater than the entire multiverse combined, and that a regular universe was a drop of water in the ocean compared to the Beyond Realm. В комиксах указано, что он обладает силой, в миллионы раз превышающей масштабы мультивселенной, а также утверждается, что обычная вселенная всё равно, что капля в океане, в сравнении с Запредельной Сферой.
Then the key to the mystery could lie in the statistical properties of the multiverse. Затем ключ к тайне может лежать в статистических свойствах мультивселенной.
And something similar could happen for the Higgs boson mass in the multiverse. Что-то подобное могло случиться с массой бозона Хиггса в мультивселенной.
We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной.
If that's true, it would happen more than once; we would be part of a much bigger multiverse. Если это правда, то это бы случилось больше одного раза, мы были бы частью еще более обширной мультивселенной.
So Boltzmann says, we will only live in the part of the multiverse, in the part of this infinitely big set of fluctuating particles, where life is possible. Поэтому, говорит Больцман, мы будем жить только в той части мультивселенной, в той части этого бесконечно большого набора флуктуирующих частиц, где возможна жизнь.
Now the idea of a multiverse is a strange one. Само понятие мультивселенной довольно необычное.
Here's my multiverse creatures. Вот мои собратья по мультивселенной.