If those kinds of efforts just could multiply their voice and amplify it at the key moments, I know for a fact we'd get better policy. | Если эти виды усилий смогли бы просто умножить их голос и усилить его в ключевые моменты, я абсолютно убеждён, мы бы получили лучшие политики. |
Packages are represented by GU (Gentoo units), if you know how many seconds one GU takes to compile on your system, it's enough to simply multiply those. | Пакеты представлены как GU (Единицы Генту (Gentoo units)), если вы знаете сколько секунд занимает компиляция одной GU на вашей системе, достаточно просто умножить их. |
The organizations of the United Nations system should multiply their efforts to collaborate in fuller synergy and integrate their efforts to promote a common response to national development needs with joint actions and programmes. | Организации системы Организации Объединенных Наций должны умножить свои усилия по взаимодействию для достижения более полного синергизма и интегрировать свои усилия по поощрению единого ответа на национальные потребности развития с совместными действиями и программами. |
This has disrupted the Earth's programming so that when Ford and Arthur manage to extract the final readout from Arthur's subconscious mind by pulling lettered tiles from a Scrabble set, it is "What do you get if you multiply six by nine?" | Это нарушило заложенную в Землю программу, и когда Форд и Артур пытаются получить из подсознания Артура Главный вопрос, они получают «Что получится, если умножить шесть на девять?». |
Sometimes you may want to add a single value to a number of cells, or subtract a value from them, or multiply or divide them all by a single value. The Special Paste... option lets you do this quickly and easily. | Иногда необходимо прибавить одно число к нескольким ячейкам, или вычесть его из них, либо умножить или разделить их на одно и то же число. Пункт меню Специальная вставка... позволяет сделать это просто и быстро. |
He can ride, but he cannot multiply. | Он может ездить верхом, но он не может размножаться. |
They will multiply until... | Они будут размножаться до тех пор... |
The insect can multiply exponentially. | Насекомое может размножаться экспоненциально. |
That's the problem with good deeds... they multiply. | С добрыми делами всегда так... имеют свойство размножаться. |
You move to an area and you multiply... and multiply until every natural resource is consumed. | Вы выбираете себе среду обитания, начинаете там размножаться... и размножаетесь до тех пор, пока не исчерпаете все ресурсы. |
They don't need to be able to multiply numbers in theirheads. | Им не надо уметь умножать числа в уме. |
They don't need to be able to multiply numbers in their heads. | Им не надо уметь умножать числа в уме. |
As an alternative to this procedure, the car manufacturer can use a fixed evolution coefficient, EC, of 0.92 and multiply all values of CO2 measured at zero km by this factor. | 9.3.1.1.2.3 В качестве альтернативы этой процедуре завод-изготовитель автомобиля может использовать фиксированный коэффициент изменения КИ, составляющий 0,92, и умножать на этот коэффициент все величины объема выбросов CO2, измеренных при нулевом пробеге. |
And I forgot how to multiply. | И я разучился умножать. |
The Antikythera mechanism, c. 100 BC Pascaline, 1642 - Blaise Pascal's arithmetic machine primarily intended as an adding machine which could add and subtract two numbers directly, as well as multiply and divide by repetition. | Суммирующая машина Паскаля, 1642 - арифметическая машина Блеза Паскаля, которая могла непосредственно складывать и вычитать два числа, а также умножать и делить повторением действий. |
As global interactions continue to multiply and intensify, Governments have developed agreements to govern and manage these international relations. | По мере того, как глобальные взаимодействия продолжают множиться и усиливаться, правительства разрабатывают соглашения для регулирования международных отношений в этой области и управления ими. |
He starts to multiply his assumptions. | Начинают множиться его подозрения. |
The so-called weapon-States that have the financial resources to spark a regional conflict that can multiply and spread are still there, untouched by democratic norms and mostly driven by fanaticism. | По-прежнему остаются так называемые вооруженные государства, которые располагают финансовыми возможностями для разжигания региональных конфликтов, способных множиться и распространяться; их не коснулись демократические перемены, и ими в основном движет фанатизм. |
In fact, unless fertility declines more quickly, the challenges associated with rapid population growth will only multiply. | Действительно, если рождаемость не будет снижаться более быстрыми темпами, то число проблем, обусловленных быстрым ростом численности населения, будет активно множиться. |
It has been observed that if such concerns are left unaddressed they can fester, multiply and lead to increased tension and to adversarial situations where policies are invoked or administrative decisions are made that can be contested formally. | Было отмечено, что, если эти вопросы остаются нерешенными, они могут множиться, усугубляться и приводить к росту напряженности и к конфликтным ситуациям, когда делаются ссылки на политику или принимаются административные решения, которые могут быть оспорены формально. |
Small multiply symbol in circle | Маленький символ умножения в окружности |
The vector unit performs add/shift, multiply, divide and logical operations. | Векторный модуль выполнял операции сложения/сдвига, умножения, деления и логические операции. |
Consider the statement: i = 320 200 32; Most compilers would not actually generate two multiply instructions and a store for this statement. | Рассмотрим пример: i = 320 200 32; Компилятор, поддерживающий свёртку констант, не будет генерировать две инструкции умножения и запись полученного результата. |
He probably hasn't even learn how to multiply. | Наверно, даже таблицу умножения не знает! |
Arithmetic instructions generally executed in two or three machine cycles, except for multiply, about 8 cycles, and divide, 12 cycles. | Арифметические команды обычно выполнялись в двух или трех машинных циклах, но, для умножения использовалось около 8 циклов, а для деления 12 циклов с исключением. |
Would that I had words to multiply it in response. | Если бы только я могла подобрать слова, чтобы приумножить её, тебе в ответ. |
States were primarily responsible for promoting social inclusion, but international cooperation could multiply the impact of State action. | Государства несут главную ответственность за содействие социальной интеграции, однако международное сотрудничество может приумножить воздействие принимаемых государством мер. |
I also want to thank you, our honored customers and partners, for your confidence and understanding that we really treasure and try to reinforce and multiply from the very first day of our cooperation. | Хочу также поблагодарить вас, наши уважаемые заказчики и партнеры, за доверие и взаимопонимание, которыми мы очень дорожим, стараясь укрепить и приумножить с первого же дня нашего сотрудничества. |
Video producers are able to multiply their total viewers with the help of the service. | Видео-производители могут приумножить свое количество зрителей с помощью сервиса. |
Well, do you know that very few lottery winners manage to save and multiply their sudden wealth? | А зря. Оказывается, мало кому удается сохранить и приумножить случайно доставшееся богатство. |
Within HYIP there is no industrial processes, projects managers do not just manage your capital but help you to multiply it. | В недрах HYIP не осуществляется никаких производственных процессов, руководители проекта просто управляют вашим капиталом, помогают его преумножить. |
It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. | Было бы здорово, если бы в результате такой глобальной взаимозависимости можно было положить конец безрассудному потребительству, сбалансировать национальные модели развития, добиться устойчивости экономических систем и преумножить благосостояние народов. |
I suggest that all the States which have already signed this Treaty multiply concerted efforts to persuade the States which have not yet signed to join them. | Я предлагаю тем государствам, которые уже подписали этот Договор, преумножить совместные усилия для того, чтобы убедить государства, еще не подписавшие его, присоединиться к ним. |
Mexico was ready to multiply its efforts to help equally or relatively less developed countries through South-South and triangular cooperation. | Мексика готова преумножить свои усилия, чтобы помочь в равной мере или относительно менее развитым странам по линии Юг - Юг и в рамках трехстороннего сотрудничества. |
I am convinced that applying the "polluter-pays" principle would motivate the biggest polluters to multiply their efforts and would therefore have the greatest effect. | Я убежден в том, что применение принципа «кто загрязняет - тот платит» заставило бы главных виновников загрязнения преумножить свои усилия и, следовательно, дало бы максимальный эффект. |
May your renewals prosper, and your wages multiply | Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться. |
In view of those trends, the particular needs of developing countries and of countries in transition will multiply and grow exponentially. | В силу этих тенденций конкретные потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой будут умножаться и расти по экспоненте. |
Everything you touch will multiply. | Тронете, будут умножаться. |
In ice holes you can find one or more free games, a multiplier that will multiply your winning in a free game, and a Demon who will put an end to your bonus game. | В прорубях могут быть одна или более бесплатных игр, множитель, на который будет умножаться выигрыш в бесплатной игре и Чёрт, который прекратит бонусную игру. |
Giovanni Poleni followed Pascal, building the second functional mechanical calculator in 1709, a calculating clock made of wood that, once setup, could multiply two numbers automatically. | Джованни Полени продолжил дело Паскаля, построив второй функциональный механический калькулятор в 1709 г. Циферблат этого калькулятора был из дерева, и однажды установленный он мог перемножать два числа между собой автоматически. |
It seems that certain properties like where an electron is at a given time and how fast it's moving, when multiplied together, the order in which you multiply them matters. | Оказывается, некоторые свойства, положение электрона в определённый момент и его скорость, зависят от того, в каком порядке их перемножать. |
The two ALUs can both execute arithmetic, logic and shift instructions but only one can execute multiply and divide instructions. | Оба АЛУ могут исполнять арифметические, логические инструкции и инструкции сдвига, но только одно может выполнять умножение и деление. |
It darkens the image, but not as much as with "Multiply" mode. | Обычно он затемняет изображение, но не на столько, как режим «Умножение». |
An alternative scaling procedure would be to multiply all the quantities in the first period by the Laspeyres quantity index and to take a linear combination of the scaled quantities in the first period and the actual quantities of the second period. | Альтернативной процедурой пропорциональной корректировки является умножение всех количеств первого периода на индекс физического объема Ласпейреса и линейное комбинирование пропорциональных скорректированных количеств первого периода и фактических количеств второго периода. |
Similarly one can multiply instead of add to get the running product. | Точно так же, применяя умножение вместо сложения, можно получить промежуточное произведение. |
Left multiplication by a then yields f = ac, which we may multiply on the right by c to give us fc = a. | Умножение слева на а даёт f = ac, и это мы можем умножить справа на c, что даёт fc = a. |
From the United Nations Truce Supervision Organization to the United Nations Multi-Dimensional Stabilization Mission in Haiti, the process has involved long and sometimes painstaking attempts to multiply scarce resources and to meet pressing demands. | От создания Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия до появления многоцелевой Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, этот процесс включал длительные и зачастую трудоемкие попытки увеличить скудные ресурсы и удовлетворить насущные потребности. |
Public finance should therefore be used strategically and seek to leverage private financing, which can multiply the overall availability of resources. | Поэтому следует стратегически использовать государственные финансы и пытаться привлекать заемный капитал из частных источников, что могло бы позволить значительно увеличить общий объем имеющихся ресурсов. |
Complementary interventions can multiply their positive effects if they are accompanied by a long-term developmental strategy, the building of human capital, investment in education and training and job creation. | Дополнительные меры могут существенно увеличить положительный эффект таких выплат, если они будут подкрепляться долгосрочной стратегией развития, наращиванием человеческого потенциала, инвестициями в образование и профессиональной подготовкой и созданием рабочих мест. |
Our cells multiply at profilic rate not only to increase their numbers of cells in the body but also to replace worn out tissue with newer, stronger. bigger versions | Наши клетки размножаются с огромной скоростью не только для того, чтобы увеличить число клеток в организме, но также чтобы заменить изношенные ткани более новыми, сильными, большими по размерам. |
If you're multiplying the rig, so you multiply how manylayers of absorbent you're using, you can collect a lotmore. | Если укрепить оснастку корабля, увеличить количество слоёвабсорбента, который используется, можно собрать ещёбольше. |