Indeed, a multi-dimensional approach is necessary to root out the seeds of tension and mistrust sown in the previous era. |
По сути, многосторонний подход необходим для искоренения причин напряженности и недоверия, возникших в предшествующую эру. |
A multi-dimensional approach must be adopted to conflict resolution. |
Необходимо разработать многосторонний подход к урегулированию конфликтов. |
In combating racism, xenophobia and right-wing extremism, the German authorities now take a multi-dimensional approach. |
В борьбе с расизмом, ксенофобией и правым экстремизмом немецкие власти используют многосторонний подход. |
The GoN has taken multi-dimensional approach to eliminate the stereotypes about women and patriarchal attitude to achieve women's equal participation in public life. |
ПН применяет многосторонний подход к усилиям по искоренению стереотипов, касающихся женщин, и патриархальных взглядов, с тем чтобы обеспечить равноправное участие женщин в жизни общества. |
The multi-dimensional nature of poverty required innovative and integrated strategies to assist all States in attaining the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, something that could be achieved only if the international community showed determination. |
Многосторонний характер бедности требует применения комплексных и новаторских стратегий, которые помогают всем странам в достижении целей развития, согласованных на международном уровне, в особенности целей развития Декларации тысячелетия, что возможно только при решимости международного сообщества. |
The UNHCR sponsored Experts Meeting on Regional Approaches to Refugees and Displaced Persons in Asia, which was co-hosted with the Government of Thailand in Bangkok, in July 1997, and convened in partnership with IOM, considered the multi-dimensional nature, causes and consequences of population movements. |
УВКБ организовало встречу экспертов по региональным подходам к проблемам беженцев и перемещенных лиц в Азии, которая была проведена правительством Таиланда в Бангкоке в июле 1997 года в сотрудничестве с МОМ и на которой были рассмотрены многосторонний характер, причины и последствия потоков населения. |
As the problem is multi-dimensional, the solution must be multi-faceted: the burden of care and housework, employment quality, occupational segregation, the entrepreneurial market and the gender pay gap should all be addressed. |
Поскольку эта проблема носит многосторонний характер, ее решение должно быть комплексным: необходимо обратить внимание на такие вопросы, как нагрузка, связанная с уходом и домашней работой, качество занятости, профессиональная сегрегация, предпринимательский сектор и гендерный разрыв в уровне заработной платы. |