Английский - русский
Перевод слова Multi-dimensional

Перевод multi-dimensional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многомерный (примеров 12)
The Plan of Action discusses the multi-dimensional nature of ageing. В Плане действий рассматривается многомерный характер проблемы старения.
How do we depict the multi-dimensional cube on a flat diagram that makes it easy to see these relationships? Как изобразить многомерный куб на плоской диаграмме, чтобы можно было легко увидеть эти отношения?
He drew attention to the multi-dimensional nature of discrimination and pointed out that there was no single strategy to combat discrimination. Он обратил внимание на многомерный характер дискриминации и отметил отсутствие единой стратегии борьбы против дискриминации.
(b) The multi-dimensional nature of human capital requires integration of different data sources, such as income statistics, population census, health status statistics, education statistics and labour statistics. Ь) многомерный характер человеческого капитала требует интеграции различных источников данных, таких как статистика доходов, переписи населения, статистика состояния здоровья населения, статистика образования и статистика труда.
The analysis is multi-scalar, multi-dimensional and multi-methodological. Анализ носит многоплановый, многомерный и универсальный с точки зрения методологии характер.
Больше примеров...
Многоплановый (примеров 7)
For that reason a multi-dimensional systems approach is required today to effectively address road safety issues. Поэтому сегодня для эффективного решения проблем, связанных с безопасностью дорожного движения, требуется многоплановый системный подход.
As noted by the Inspectors in paragraph 2 of their report, there has been a surge in the number and size of such operations, and their scope has tended increasingly to become multi-dimensional and multi-functional, extending in certain cases to enforcement action. Как отметили инспектора в пункте 2 своего доклада, произошло стремительное увеличение числа и масштабов таких операций, и сфера их компетенции неуклонно принимает все более многоплановый и многофункциональный характер, охватывая в отдельных случаях применение принудительных мер.
It has been self-evident that the unilateral policies and partial measures of the past no longer suffice and that the multi-dimensional nature of armaments calls for a collective approach. Совершенно очевидно, что односторонние программы и частичные меры, предпринимавшиеся в прошлом, уже больше недостаточны и что многоплановый характер вооружений требует теперь коллективного подхода.
UNDP leadership for results programmes adopt a large-scale, multi-dimensional strategic approach to create the enabling environment for countries to implement and scale up effective responses to HIV/AIDS. В программах ПРООН в области формирования навыков руководства во имя достижения конкретных результатов применяется широкомасштабный, многоплановый стратегический подход к созданию благоприятных условий, которые позволили бы странам осуществлять эффективные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом и наращивать их масштабы.
The analysis is multi-scalar, multi-dimensional and multi-methodological. Анализ носит многоплановый, многомерный и универсальный с точки зрения методологии характер.
Больше примеров...
Многоаспектной (примеров 17)
Global economic policy-making called for greater multi-dimensional coherence. Формирование глобальной экономической политики требует возросшей многоаспектной согласованности.
The global food crisis compounded and reinforced as it is by the global financial crisis, the global energy crisis and the global climate crisis, is a major multi-dimensional challenge for development and the achievement of several of the millennium development goals. Серьезной многоаспектной проблемой в плане обеспечения развития и достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является глобальный продовольственный кризис, который усугубляется и становится более острым в результате глобального финансового кризиса, глобального энергетического кризиса и глобального климатического кризиса.
There is also the additional challenge to reduce Multi-Dimensional Poverty. Ставится также дополнительная задача по сокращению многоаспектной нищеты.
In Morocco, the release of the Multi-dimensional Poverty Index developed by the Oxford Poverty and Human Development Initiative with the support of UNDP resulted in confusion in the public opinion and a strong reaction from both official statisticians and government officials. В Марокко публикация индекса многоаспектной нищеты, разработанного Инициативой Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека при поддержке ПРООН, вызвала замешательство в обществе и резкую критику со стороны официальных статистических органов и должностных лиц правительства.
SAK works to provide equal status of women in society by implementing multi-dimensional strategies to tackle the various issues. В свой деятельности САК добивается равного положения женщин в обществе посредством осуществления многоаспектной стратегии, направленной на решение различных проблем.
Больше примеров...
Многоаспектного (примеров 9)
We need to consider the contribution of civil society to these efforts, it being clearly understood that the complex and multi-dimensional nature of the proliferation of small arms and light weapons is having an increasing impact on communities and individuals. Речь идет о рассмотрении возможности внесения гражданским обществом своего вклада в эту борьбу с учетом сложного и многоаспектного характера проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, которая во все большей степени затрагивает общество в целом и отдельных людей.
The current UNDAF focus on attaining sustainable human development - and in particular the Millennium Development Goals - using a multi-dimensional approach to poverty reduction, will remain a priority. Как и прежде, приоритетной задачей является уделение в нынешней РПООНПР основного внимания достижению устойчивого развития людских ресурсов и, в частности, выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе использования многоаспектного подхода к сокращению масштабов нищеты.
As a peace thinker and a people's leader Sheikh Hasina has been consciously promoting a multi-dimensional approach and a concept of peace that encompasses innovative peace paradigms championing "people's empowerment" and integrating interlinked and mutually reinforcing elements of peace and empowerment. В качестве мыслителя мира и народного лидера шейха Хасина осознано содействует реализации многоаспектного подхода и концепции мира, которая охватывает инновационные парадигмы мира, поддерживающие «расширение прав и возможностей людей» и объединяющие пять взаимосвязанных и взаимодополняющих элементов мира и расширения прав и возможностей.
The Government of The Bahamas posits that the only solution to easing prison congestion in the long-term must be multi-dimensional, comprehensive and holistic. Правительство Багамских Островов считает, что единственным решением для ликвидации проблемы переполненности тюрем в долгосрочном плане должно стать применение многоаспектного, комплексного и целостного подхода.
In combination with the first goal pertaining to income poverty, the next five MDGs dealing with primary education, gender equality and women's empowerment, child mortality, maternal health and HIV/AIDS reflect collectively the multi-dimensional nature of poverty. В сочетании с первой целью, касающейся нищеты по уровню дохода, пять следующих целей из Декларации тысячелетия, касающихся начального образования, гендерного равенства и расширения возможностей женщин, детской смертности, охраны здоровья матерей и проблемы ВИЧ/СПИДа, отражают обобщенную картину многоаспектного характера нищеты.
Больше примеров...
Многоаспектных (примеров 7)
The importance of multi-dimensional approaches in achieving development results is recognized by most country offices. Важное значение многоаспектных подходов к достижению результатов в области развития признается большинством страновых отделений.
Thus though the plan is centrally conceived, it is being fine-tuned to meet local aspiration challenges through lateral and multi-dimensional partnerships with the full participation from beneficiaries. Поэтому, несмотря на то, что разработка плана осуществлялась на центральном уровне, он находится на этапе доводки с учетом интересов и потребностей, которая осуществляется через посредство широких и многоаспектных партнерских отношений при полном участии бенефициаров.
The increasingly frequent establishment, in recent years, of multi-dimensional operations employing a mix of military, police and civilian capabilities to support the implementation of a comprehensive peace agreement has added to the growing complexity of the peacekeeping budgets. Рост числа создаваемых в последние годы многоаспектных операций с использованием сочетания военного, полицейского и гражданского потенциала для поддержки осуществления всеобъемлющих мирных соглашений дополнительно усложнил бюджеты операций по поддержанию мира.
They entailed: providing innovative approaches to meeting development challenges; supporting multi-dimensional approaches to national development planning; and ensuring that country-level realities and needs were reflected in global debates and mechanisms. Она включала применение инновационных подходов для решения задач развития; поддержку многоаспектных подходов к планированию развития на национальном уровне; и обеспечение отражения страновых реалий и потребностей в глобальных обсуждениях и механизмах.
d) Focusing on multi-dimensional and multi-stakeholder solutions which bring together perspectives on climate change, quality, workers' relations and consumer interests. d) сосредоточение внимания на многоаспектных решениях с участием широкого круга заинтересованных сторон, обеспечивающих учет вопросов изменения климата, качества, трудовых отношений и интересов потребителей.
Больше примеров...
Многогранный (примеров 7)
The multi-dimensional aspect of the right to development was emphasized, moving beyond economic growth to achieving well-being of populations, social inclusion and justice. Особое значение имеет многогранный аспект права на развитие, благодаря чему происходит переход от экономического роста к обеспечению благосостояния населения, социальной интеграции и справедливости.
The multi-dimensional nature of social change Многогранный характер изменений в социальной сфере
But we must not forget that the refugee problem is a complex, complicated and a multi-dimensional one. Но нельзя забывать о том, что проблема беженцев носит сложный и многогранный характер.
As this area is multi-dimensional and still under development, there is an overlap in the areas of responsibility. Поскольку эта отрасль статистики носит многогранный характер и по-прежнему находится в стадии разработки, в ней наблюдается определенное дублирование в сферах полномочий.
He believed that development was not merely a problem of economic imbalance and transfer of resources, but was multi-dimensional and as such all aspects - including those related to finance, trade, intellectual property, debt - needed to be examined in a comprehensive and inclusive manner. По его мнению, развитие - это не просто проблема экономической несбалансированности и передачи ресурсов, это - многогранный процесс, и поэтому все аспекты, в том числе связанные с финансами, торговлей, интеллектуальной собственностью и задолженностью, необходимо рассматривать комплексно и во взаимной увязке.
Больше примеров...
Многосторонний (примеров 7)
Indeed, a multi-dimensional approach is necessary to root out the seeds of tension and mistrust sown in the previous era. По сути, многосторонний подход необходим для искоренения причин напряженности и недоверия, возникших в предшествующую эру.
A multi-dimensional approach must be adopted to conflict resolution. Необходимо разработать многосторонний подход к урегулированию конфликтов.
In combating racism, xenophobia and right-wing extremism, the German authorities now take a multi-dimensional approach. В борьбе с расизмом, ксенофобией и правым экстремизмом немецкие власти используют многосторонний подход.
The GoN has taken multi-dimensional approach to eliminate the stereotypes about women and patriarchal attitude to achieve women's equal participation in public life. ПН применяет многосторонний подход к усилиям по искоренению стереотипов, касающихся женщин, и патриархальных взглядов, с тем чтобы обеспечить равноправное участие женщин в жизни общества.
The UNHCR sponsored Experts Meeting on Regional Approaches to Refugees and Displaced Persons in Asia, which was co-hosted with the Government of Thailand in Bangkok, in July 1997, and convened in partnership with IOM, considered the multi-dimensional nature, causes and consequences of population movements. УВКБ организовало встречу экспертов по региональным подходам к проблемам беженцев и перемещенных лиц в Азии, которая была проведена правительством Таиланда в Бангкоке в июле 1997 года в сотрудничестве с МОМ и на которой были рассмотрены многосторонний характер, причины и последствия потоков населения.
Больше примеров...
Многостороннего (примеров 5)
All the campaign movement should be launched in a multi-dimensional way. Все кампании должны проводиться на основе многостороннего подхода.
Strengthening of the multi-dimensional character of peace operations in Africa; Укрепление многостороннего характера миротворческих операций в Африке.
It believes that the process should continue in order to formulate recommendations to assist Governments in developing policies and programmes to implement the integral and multi-dimensional concept of development. Она считает, что следовало бы продолжить обсуждение соответствующих вопросов, с тем чтобы сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь правительствам разработать политику и программы, способные конкретизировать понятие комплексного и многостороннего развития.
It requires a multi-dimensional approach involving demobilization, rehabilitation of combatants, law enforcement, measures to stop illegal trafficking and regulations for the legal registration and use of arms. Оно требует многостороннего подхода, охватывающего демобилизацию, социальную реабилитацию участников боевых действий, охрану правопорядка, меры по пресечению незаконной торговли и введение в действие правил законной регистрации и применения оружия.
Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. Алжир сообщил, что он в рамках многостороннего процесса проводит памятные мероприятия, посвященные его сопротивлению колонизации и войне за национальное освобождение.
Больше примеров...