Because of its multi-dimensional nature, it is difficult to provide a precise definition of poverty and the poor. |
Ввиду многоаспектного характера нищеты и бедноты дать их точное определение трудно. |
The challenges facing peacekeeping operations could be addressed only through a coherent, multi-dimensional approach, clear mandates and guidelines, and institutional flexibility. |
Проблемы, с которыми сталкиваются операции по поддержанию мира, могут быть решены лишь с помощью согласованного, многоаспектного подхода, четких мандатов и руководящих принципов, а также институциональной гибкости. |
We need to consider the contribution of civil society to these efforts, it being clearly understood that the complex and multi-dimensional nature of the proliferation of small arms and light weapons is having an increasing impact on communities and individuals. |
Речь идет о рассмотрении возможности внесения гражданским обществом своего вклада в эту борьбу с учетом сложного и многоаспектного характера проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, которая во все большей степени затрагивает общество в целом и отдельных людей. |
The current UNDAF focus on attaining sustainable human development - and in particular the Millennium Development Goals - using a multi-dimensional approach to poverty reduction, will remain a priority. |
Как и прежде, приоритетной задачей является уделение в нынешней РПООНПР основного внимания достижению устойчивого развития людских ресурсов и, в частности, выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе использования многоаспектного подхода к сокращению масштабов нищеты. |
As a peace thinker and a people's leader Sheikh Hasina has been consciously promoting a multi-dimensional approach and a concept of peace that encompasses innovative peace paradigms championing "people's empowerment" and integrating interlinked and mutually reinforcing elements of peace and empowerment. |
В качестве мыслителя мира и народного лидера шейха Хасина осознано содействует реализации многоаспектного подхода и концепции мира, которая охватывает инновационные парадигмы мира, поддерживающие «расширение прав и возможностей людей» и объединяющие пять взаимосвязанных и взаимодополняющих элементов мира и расширения прав и возможностей. |
Agenda 21 also describes measures to protect the atmosphere as a broad and multi-dimensional endeavour involving various sectors of economic activity, and progress is reviewed by the Commission on Sustainable Development. |
В Повестке дня на XXI век меры по защите атмосферы также характеризуются как широкий спектр деятельности многоаспектного характера, в которой принимают участие различные секторы экономики, а обзор прогресса в этой области проводит Комиссия по устойчивому развитию. |
The Government of The Bahamas posits that the only solution to easing prison congestion in the long-term must be multi-dimensional, comprehensive and holistic. |
Правительство Багамских Островов считает, что единственным решением для ликвидации проблемы переполненности тюрем в долгосрочном плане должно стать применение многоаспектного, комплексного и целостного подхода. |
In combination with the first goal pertaining to income poverty, the next five MDGs dealing with primary education, gender equality and women's empowerment, child mortality, maternal health and HIV/AIDS reflect collectively the multi-dimensional nature of poverty. |
В сочетании с первой целью, касающейся нищеты по уровню дохода, пять следующих целей из Декларации тысячелетия, касающихся начального образования, гендерного равенства и расширения возможностей женщин, детской смертности, охраны здоровья матерей и проблемы ВИЧ/СПИДа, отражают обобщенную картину многоаспектного характера нищеты. |
The secretariat participated in two OECD multi-dimensional policy review missions to Myanmar in 2013 that focused on SME development. |
Секретариат принимал участие в двух миссиях, направленных в Мьянму в 2013 году для проведения многоаспектного обзора политики, основное внимание в рамках которого было сосредоточено на развитии МСП. |