We acknowledge the monumental effort that has been made by the Conference on Disarmament to negotiate such a text. |
Мы признаем, какие колоссальные усилия приложила Конференция по разоружению для согласования подобного текста. |
These are the monumental questions facing us as we enter the new century. |
Эти колоссальные вопросы стоят перед нами сейчас, когда мы вступаем в новое столетие. |
These questions are, indeed, "monumental questions", as the Secretary-General himself says. |
Как отмечает сам Генеральный секретарь, это по истине "колоссальные вопросы". |
The Transitional Government, when installed with authority spanning the entire country, will stand in need of extensive relief assistance to respond effectively to the monumental human suffering existing in some parts of Liberia. |
Когда будет учреждено временное правительство, власть которого распространится на всю страну, ему потребуется огромная чрезвычайная помощь, с тем чтобы оно могло эффективно реагировать на колоссальные страдания людей в некоторых частях Либерии. |
The challenges facing the United Nations are monumental, but not more so than those facing individual nations, large or small, or individuals in poor communities, as well as in affluent societies. |
Перед Организацией Объединенных Наций стоят колоссальные проблемы, однако они не серьезнее тех проблем, с которыми сталкиваются отдельные государства - большие или малые - или отдельные личности, живущие в бедности или в богатом обществе. |
Monumental efforts notwithstanding, neither the number of conflicts nor that of the resulting casualties has decreased in the past decade. |
Несмотря на колоссальные усилия, ни число конфликтов, ни число жертв конфликтов за последнее десятилетие не сократилось. |
Knowledge would offer similarly monumental benefits. |
Знания также приносят колоссальные преимущества. |
Mr. Al-Asmakh said that, despite the progress achieved in international cooperation for development, the monumental problems of hunger, poverty and AIDS remained a challenge. |
Г-н Аль-Асмах говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в рамках международного сотрудничества в целях развития, колоссальные по своему масштабу проблемы голода, нищеты и распространения СПИДа продолжают оставаться серьезным вызовом. |
And her monumental rack had nothing to do with it? |
И её колоссальные усилия тут ни при чем? |
He's made a request for our presence, without the slightest regard for the monumental inconvenience it causes us - primarily, me. |
Он просит нашего присутствия совершенно не принимая в расчет какие колоссальные неудобства, это нам создает Особенно мне |