Maybe monogamy is just some arbitrary, punishing rule. |
Может быть, моногамия - всего лишь какое-то деспотичное суровое правило. |
At the seminar, a brochure entitled "Polygamy and monogamy: a choice" was distributed to the participants. |
В ходе того же семинара участникам раздали брошюры «Полигамия или моногамия - выбор за вами». |
As I said the other day, Watson, monogamy is not a natural state. |
Как я вчера говорл, Ватсон, моногамия - это неестественное состояние. |
You know, monogamy can be a tricky concept. |
Знаете, моногамия это сложная концепция. |
I hate to admit this, but... monogamy works best for me. |
Ненавижу признавать это, но моногамия для меня лучше всего. |
Sometimes monogamy means one thing to hopelessly romantic blond girls and something altogether different to their vampire lovers. |
Иногда моногамия значит одно для блондинистых мечтательных девиц, и совершенно противоположное для их вампирских любовников. |
History suggests that monogamy would only guarantee extinction, not happiness. |
История свидетельствует, что моногамия гарантирует лишь вымирание, а не счастье. |
The one thing you and I believe in is monogamy. |
Моногамия - это единственное, во что мы с тобой верим. |
Most of them think monogamy is some kind of wood. |
Большинство из них считает, что моногамия - это какое-то дерево. |
And it has many parts, one of which is monogamy. |
И есть много аспектов, один из них - моногамия. |
He felt life was short and monogamy was a bourgeois conspiracy. |
Считал, что жизнь коротка, а моногамия - это заговор мещан. |
The fact is that monogamy had nothing to do with love. |
Факт в том, что моногамия не имеет никакого отношения к любви. |
Nothing will kill a marriage faster than monogamy. |
Ничто не убивает брак быстрее, чем моногамия. |
I just... I've always thought monogamy was archaic, like, unnecessary pressure on relationships. |
Я просто... я всегда считал, что моногамия устарела, будто это лишнее давление на отношения. |
The different forms of marriage are monogamy and polygamy. |
Различными формами брака являются моногамия и полигамия. |
Government-mandated monogamy is for old people, like Facebook invites or network TV. |
Моногамия, одобренная правительством - это для пожилых, как приглашения на "Фейсбук" или кабельное ТВ. |
They, more than anybody, know historically monogamy is the exception, not the rule. |
Уж им-то известно, что с исторической точки зрения моногамия - исключение, а не правило. |
Historically speaking, in most cultures in the world, monogamy happens to be the exception. |
С исторической точки зрения, в большинстве культур моногамия не норма, а исключение. |
I don't even know if monogamy is natural for humans. |
Я даже не уверена является ли моногамия естественной для человека. |
While monogamy was the preferred form of marriage, polygamous unions were legal under certain conditions and, in practice, occurred more frequently. |
Моногамия считается предпочтительной формой брака, однако законными при определенных обстоятельствах являются и полигамные союзы, которые в реальной жизни заключаются гораздо чаще. |
While monogamy was compulsory under the Hindu Marriage Act of 1955, polygamy was prohibited under the Service Conduct rules which applied to public servants irrespective of religion and community. |
Хотя моногамия является обязательной по закону о браке индусов 1955 года, полигамия запрещена по правилам служебного поведения, которые применяются в отношении государственных служащих, независимо от их религии и принадлежности к общине. |
Emotionally-healthy people also value their independence and, as any evolutionary biologist would tell you, monogamy is completely unsustainable. |
Эмоционально здоровые люди также ценят свою независимость а любой эволюционный биолог знает, что моногамия полностью исчерпала себя |
For a chance to participate in the great patriarchal heterosexist fraud that is better known as monogamy? |
Для великого шанса участвовать в большом патриархальном гетеросексуальном мошенничестве, более известном как моногамия? |
The Civil Law provides the general principles of marriage - the free will of both parties, equal rights, monogamy. |
В Гражданском кодексе закреплены общие принципы вступления в брак, а именно: свобода воли обеих сторон, равенство прав, моногамия. |
Last chance, Russell... monogamy or me? |
Последний шанс, Расселл... моногамия или я? |