1992 - 1996 Deputy Director General and then Director General, the World Bank Department of MOF |
1992-1996 годы Заместитель Генерального директора и впоследствии Генеральный директор Департамента Всемирного банка МФ |
The stamps are then sold at face value to members of the public, with the proceeds being remitted to MoF. |
После этого марки продаются населению по указанной на них стоимости, а доход от этого перечисляется МФ. |
After liberation, the Government of Kuwait continued to accept all financial stamps presented to it. On 1 October 1992, MoF issued a new series of financial stamps. |
После освобождения правительство Кувейта продолжало принимать все предъявляемые ему гербовые марки. 1 октября 1992 году МФ издало новую серию гербовых марок. |
MoECT, MoF, Bank of Albania (BoA), SBDA |
МЭСТ, МФ, Банк Албании (БА), АРМП |
In Nepal two central agencies play decisive roles in the planning and budgeting process: National Planning Commission (NPC), and Ministry of Finance (MoF). |
В Непале решающую роль в процессе планирования и бюджетирования играют два центральных ведомства - Национальная плановая комиссия (НПК) и Министерство финансов (МФ). |
Therefore, any proposal for strengthening government agencies for an effective implementation of their programmes and policies depend on the planning and budgeting decisions of the NPC and the MoF. |
В силу этого любое предложение по укреплению правительственных ведомств в целях эффективного осуществления их программ и политики зависит от решений НПК и МФ в области планирования и бюджетирования. |
In order to give effect to this policy, the Government has formed a "Gender Responsive Budget Committee" (GRBC), comprising relevant representatives from various agencies under MoF. |
Для придания этой политике силы правительство сформировало "комитет по бюджету с учетом гендерных аспектов" (КБГА) в составе соответствующих представителей различных ведомств, подчиненных МФ. |
The UNCTAD secretariat and the PA Ministry of Finance (MoF) were set to resume in mid-2004 implementation of the project Capacities in debt monitoring and financial analysis (DMFAS). |
Секретариат ЮНКТАД и Министерство финансов (МФ) ПА планировали возобновить в середине 2004 года осуществление проекта "Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС)". |
On the other hand, MoF has suffered no loss if a lost stamp has either not been used by a member of the public or exchanged for cash. |
С другой стороны, МФ не понесло потерь, если утраченная марка не была использована населением или не была обменена на наличные деньги. |
MoF asserts that, because of the extent of damage to Failaka Island, the Government of Kuwait decided not to rebuild Failaka Island's community or infrastructure. |
МФ утверждает, что ввиду повсеместных разрушений на острове Файлака правительство Кувейта решило не восстанавливать жилые здания или инфраструктуру на этом острове. |
In close cooperation with the PA Ministry of Finance (MoF), UNCTAD has taken the necessary measures to maintain its advisory and training services under the project Strengthening capacities in debt monitoring and financial analysis (DMFAS). |
ЮНКТАД в тесном сотрудничестве с министерством финансов (МФ) ПО приняла необходимые меры для оказания консультативных услуг и подготовки кадров в рамках проекта Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС). |
MoECT, MoF, BoA, SBDA, NCRDA, consultation Union of CCIs/ business associations |
МЭСТ, МФ, БА, АРМП, НКАРР - в консультации с Союзом ТПП/ деловыми ассоциациями |
1984 Deputy Director, Foreign Fiscal Research Office of the Research Institute for Fiscal Science of MOF |
1984 год Заместитель Директора Отдела исследований иностранных фискальных систем Исследовательского института фискальных наук МФ |
MoF asserts that, up until 1994, it owned 98 per cent of TEC and that, from 1 January 1994, it owned 99 per cent of TEC. |
МФ утверждает, что до 1994 года ему принадлежало 98% ТЭК и что с 1 января 1994 года министерство стало владельцем 99% капитала ТЭК. |
The Panel has made a negative adjustment to take account of this increase in revenue and a positive adjustment to reflect the increased expenses incurred by MoF in collecting that revenue. |
Группа произвела корректировку в сторону понижения для учета этого роста поступлений и в сторону повышения для учета роста расходов МФ на сбор данного налога. |
MoF asserts that it paid those fees to obtain the software vendor's assistance with the restoration of its computer systems and that it did not have use of the relevant software during that period. |
МФ утверждает, что оно заплатило эту сумму для того, чтобы продавцы программ оказали ему помощь в восстановлении компьютерных систем, и что фактически оно не использовало соответствующее программное обеспечение в этот период. |
As a result, MoF purchased the properties of the displaced former residents of Failaka Island (thereby acquiring title to the properties) and seeks compensation for the estimated costs of so doing. |
Вместо этого МФ выкупило собственность у бывших жителей острова Файлака (купив титул на это имущество) и испрашивает компенсацию сметных расходов на такой выкуп имущества. |
MoF asserts that, after liberation, a number of its employees failed to return to Kuwait and it therefore paid an organization to provide staff and incurred costs in advertising for new employees. |
МФ утверждает, что после освобождения ряд его служащих не возвратились в Кувейт и поэтому министерство произвело выплаты одной из организаций по трудоустройству за предоставление служащих и понесло расходы на финансирование новых должностей. |
MoECT, MoF, SBDA, Local Govts, NCRDA, Union of CCIs |
МЭСТ, МФ, АРМП, местные органы управления, НКАРР, Союз ТПП |
From the establishment of the FGF in 1976 until the constitution of KIA in 1982, the Ministry of Finance ("MoF") managed the FGF, primarily through its Investments Department. |
Со времени создания ФБП в 1976 году до учреждения КИУ в 1982 году ФБП управлялся министерством финансов ("МФ") главным образом через его департамент по инвестициям. |
The investment income was therefore treated as equivalent to a liquidation in each relevant year, in that the income received was combined with proceeds from liquidations and was used to meet requests for funds from MoF. |
Таким образом, инвестиционный доход рассматривался в качестве эквивалента ликвидации в каждом соответствующем году в том смысле, что полученный доход приобщался к выручке от ликвидаций и использовался для удовлетворения запросов МФ о выделении средств. |
Membership are heads of government Ministries and NGOs namely the Office of the Attorney General, MJCA, MOH, MPPS, MESC, NHS, MOF, SUNGO, SVS, MOA, National Council of Churches and MWCSD. |
В его состав вошли руководители правительственных министерств и НПО, в частности Генеральной прокуратуры, МЮСА, МЗ, МППС, МОСК, НМС, МФ, ЦКНПОС, ПЖНС, МСХ, Национального совета церквей и МЖОСР. |
The project will install UNCTAD's computerized system, the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS 5.1) in the Ministry of Finance (MOF) and the Bank of Zambia (BOZ). |
В рамках проекта в Министерстве финансов (МФ) и Банке Замбии (БЗ) будет установлена компьютеризированная система ЮНКТАД - Система управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС 5.1). |
To institutionalise the concept of gender equality and gender mainstreaming, 32 Ministries have been implementing their projects and programs using gender responsive budgeting process under the Medium Term Budget Framework (MTBF) led by the Ministry of Finance (MoF). |
В целях институционализации концепции гендерного равенства и учета гендерной проблематики 32 министерства осуществляли свои проекты и программы, используя процесс составления бюджета с учетом гендерного фактора в соответствии со среднесрочным прогнозом бюджета (ССПБ) под руководством Министерства финансов (МФ). |
MoWCA and MoF, through two bilateral projects have been providing technical assistance to build the capacity of the officials belonging to the Budget Working Group (BWG) and Budget Management Committee (BMC) of selected Ministries. |
МДЖД и МФ на основе двух двусторонних проектов оказывали техническую помощь в наращивании потенциала сотрудников Рабочей группы по бюджету (РГБ) и Комитета по вопросам управления бюджетом (КУБ) отдельных министерств. |