Women preferred to have domestic violence characterized as a misdemeanour in order to obtain a verdict in 48 hours at no cost. |
Женщины предпочитают, чтобы случаи бытового насилия квалифицировались как мисдиминор, с тем чтобы приговор выносился в течение 48 часов и без дополнительных расходов. |
In the Penal Code, on 'seditious intention' the punishment for a guilty offender is a misdemeanour. |
В Уголовном кодексе за «намерение подстрекательства к мятежу» для наказания виновного правонарушителя применяется мисдиминор. |
misdemeanour: an offence other than a felony, usually one that results in a fine or short imprisonment in a jail |
Мисдиминор: правонарушение, иное чем фелония, обычно наказуемое штрафом или краткосрочным тюремным заключением |
Concerning fund-raising, section 58 states that any person who gives or pays contributions, subscriptions or donations, for or on account of, any unlawful association is guilty of a misdemeanour and is liable to one year imprisonment. |
Что касается сбора средств, то в разделе 58 говорится, что любое лицо, которое выделяет или перечисляет денежные средства, членские взносы или пожертвования для или от имени любой незаконной ассоциации, несет ответственность за мисдиминор и подлежит тюремному заключению сроком на один год. |
Under the Penal Code, a person convicted of a misdemeanour may be sentenced to pay a fine in addition to or instead of imprisonment. |
Согласно Уголовному кодексу, лицо, осужденное за мисдиминор, может быть приговорено к уплате штрафа в дополнение к тюремному заключению или вместо него. |
The detention period is set in function of age (14 - 16 and 16 - 18) and the type of offences committed (felony or misdemeanour). |
Срок содержания под стражей определяется возрастом (14-16 и 16-18 лет) и характером совершенного преступления (фелония или мисдиминор). |
criminal assault and battery, resulting in injuries requiring less than 8 days to heal, qualified as misdemeanour |
с нанесением побоев, приведшее к травмам, на лечение которых требуется менее 8 дней, квалифицируемое как мисдиминор |
This means that a misdemeanour does not constitute a crime or contravention, although it may be defined as such in the Criminal Code, but rather an offence, on account of the perpetrator's age. |
Это означает, что этот мисдиминор не представляет собой преступления или нарушения, хотя его можно было бы квалифицировать таким образом в соответствии с Уголовным кодексом, а представляет собой лишь правонарушение с учетом возраста лица, совершившего его. |
Under the Penal Code, the usual penalty for a felony is imprisonment for up to five years, and for a misdemeanour, imprisonment for one year. |
Согласно нормам Уголовного кодекса фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет, а мисдиминор - лишение свободы на срок до одного года. |
The Penal Code, section 235, provides that "any person who unlawfully assaults another commits a misdemeanour, and, if the assault is not committed in circumstances for which a greater punishment is provided in this code, is liable to imprisonment for one year". |
В статье 235 Уголовного кодекса предусмотрено, что "любое лицо, нападавшее на другое лицо, совершает мисдиминор, и, если это нападение не совершается при обстоятельствах, предусматривающих в настоящем Кодексе более строгое наказание, оно наказывается тюремным заключением сроком на один год". |
A person arrested without legal ground is entitled to compensation of damages if detention was not ordered against him or her or if the time during which he or she was arrested was not included in the punishment for the offence or misdemeanour. |
Лицо, арестованное без каких бы то ни было законных оснований, имеет право на возмещение ущерба, если ордер на его задержание отсутствовал или если время, в течение которого оно находилось под арестом, не было включено в срок наказания за правонарушение или мисдиминор. |
The application of Lebanese law in respect of any Lebanese who, be it as principal, accomplice abettor or accessory, proceeds, outside Lebanese territory, to commit a felony or a misdemeanour punishable under Lebanese law. |
«Законодательство Ливана применяется по отношению к любому ливанцу, который, будучи главным исполнителем, соучастником, пособником или подстрекателем, совершает за пределами территории Ливана фелонию или мисдиминор, наказуемые по законодательству Ливана». |
Egypt stated that pursuant to articles 3 and 4 of its Criminal Code, any Egyptian who perpetrates abroad an act that is considered a felony or a misdemeanour under that Code is liable to punishment in accordance with the provisions thereof, provided that: |
Египет сообщил, что согласно статьям 3 и 4 его Уголовного кодекса любой гражданин Египта, совершивший за границей деяние, квалифицирующееся в Кодексе как фелония или мисдиминор, привлекается к ответственности в соответствии с его положениями при условии, что: |
Illegal abortion was included as a misdemeanour in the Penal Code, punishable by a minimum prison term of 1 year and a maximum term less than 3 years. |
Внебольничные аборты были включены в Уголовный кодекс как мисдиминор, который карается тюремным заключением сроком от одного года до трех лет. |
The provisions of the Code do apply to any Jordanian who commits or aids and abets in the commission of a felony or misdemeanour involving torture outside the Kingdom. |
Положения Кодекса распространяются на любого гражданина Иордании, который совершает за пределами Королевства фелонию или мисдиминор, выражающиеся в применении пыток, способствует их совершению или является их соучастником. |
Misdemeanours were punishable by peines correctionnelles, namely imprisonment, fines or both, each increasing based on the degree of the misdemeanour. |
За мисдиминор назначается исправительное наказание, а именно наказание в виде лишения свободы, штрафа или того и другого вместе, причем чем выше степень мисдиминор, тем суровее наказание. |
This Code, as compared with the previous Code, includes a new notion of a dangerous criminal act - a misdemeanour, which can only be punishable by non-custodial penalties or by short-term imprisonment. |
По сравнению с предыдущим настоящий Кодекс содержит новое понятие опасного уголовного деяния - мисдиминор, за которое может быть назначено наказание, не связанное с лишением свободы, или наказание в виде краткосрочного лишения свободы. |
17.3 Any person who does the above is guilty of a misdemeanour. |
17.3 Любое лицо, которое виновно в совершении одного из вышеперечисленных деяний, совершает мисдиминор. |
Stanley, that is a misdemeanour! |
Стенли, это мисдиминор! административное правонарушение |
(k) The steps initiated to reduce overcrowding by, inter alia, introducing a crime of misdemeanour which prescribes non-custodial punishments. |
к) меры, принятые с целью решения проблемы переполненности пенитенциарных заведений путем, в частности, введения такой категории преступления как мисдиминор, за совершение которого не предусматривается наказания в виде лишения свободы. |