It was also indicated, however, that the framework had achieved minimal progress because of operational and funding challenges, as well as a lack of commitment. | Вместе с тем отмечалось, что в осуществлении рамочной программы был достигнут минимальный прогресс вследствие оперативных и финансовых проблем, а также отсутствия приверженности. |
In line with the recommendations of the comprehensive staffing review, only a minimal operational fleet of vehicles is required in Kuwait. | По итогам всеобъемлющего обзора кадровой структуры был сделан вывод о том, что в Эль-Кувейте необходим лишь минимальный автопарк. |
Restrictions on Remotely Delivered MOTAPM were minimal. (Article 6, paragraph 3). | Носили минимальный характер ограничения на дистанционно устанавливаемые НППМ (статья 6, пункт 3). |
Each of the Petersen family graphs forms a minimal forbidden minor for the family of YΔY-reducible graphs. | Каждый из графов семейства Петерсена образует минимальный запрещённый минор для семейства YΔY-приводимых графов. |
For such a transition to be as smooth as possible, it is crucial that at least minimal air transport, medical, engineering and logistics capacities be available on the ground before any transfer of responsibility. | Для того чтобы эта передача прошла как можно более гладко, крайне необходимо обеспечить на местах по крайней мере минимальный объем воздушных перевозок, а также минимальный медицинский, инженерный и материально-технический потенциал до того, как состоится передача этих полномочий. |
We need a minimal ordinance to make this a reality and I'm still waiting. | Нам, как минимум, нужно постановление, что бы воплотить это в жизнь и я все еще жду. |
Existing staff capacity is minimal to support the process of integrating gender perspectives into all components of the Mission as well as supporting the women's empowerment mechanism of the Government of Afghanistan. | Существующий штат представляет собой минимум, необходимый для обеспечения учета гендерных аспектов во всех компонентах работы Миссии, а также для поддержки существующего в правительстве Афганистана механизма расширения прав и возможностей женщин. |
Minimal jewelry, heels, | Минимум украшений, каблуки, |
On the other hand, minimal disclosure is currently being provided by most enterprises. | С другой стороны, большинство предприятий в настоящее время все же раскрывает определенный минимум информации. |
When X is 2 the minimal number is 5 | Если Х равен 2, минимум равен 5 |
OK, we know numbers on female stalkers are minimal. | Мы знаем, что женщин-преследователей очень мало. |
Like its sister ship, Xifias was plagued by mechanical problems and had insufficient operational capabilities; its use was minimal in the years that followed. | Как и однотипная Дельфин I, Ксифиас имела механические проблемы и недостаточные операционные возможности; Подлодка была мало использована в последующие годы. |
In addition, two workplans showed minimal activities for peacekeeping. | Кроме того, два плана работы содержали очень мало мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
DOMUSLIFT is user-friendly and functional. It can be quickly installed, takes up little space and requires minimal maintenance. | DOMUSLIFT легко устанавливается за несколько дней, занимает мало места и требует минимального обслуживания. |
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. | Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало. |
Damage, if any, is believed to have been minimal. | Были получены и другие, хотя и незначительные, повреждения. |
As in the previous reviews, the data provided by ICSC indicated that only minimal changes had occurred between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers. | Как и в случае предыдущих обзоров, данные, представленные КМГС, свидетельствовали о том, что в период 1995 - 2001 годов произошли лишь незначительные изменения в налогах как состоящих в браке, так и одиноких налогоплательщиков. |
Requirements for the biennium include a very minimal $0.50 per square foot provision for escalation charges. | Двухгодичные потребности включают весьма незначительные ассигнования на рост расходов в размере 0,5 долл. США за кв.фут. |
It also assumes that the G-20 (like the G-8 before it) will have minimal operational or actionable roles and will depend on the formal institutions to implement most, if not all, of its major initiatives. | Мы также считаем, что «Большая двадцатка» (как и «Большая восьмерка» до нее) станет играть незначительные роли в принятии и реализации решений и будет зависеть от официальных институтов в случае осуществление большинства, если не всех, своих главных инициатив. |
If we do not focus our attention on its implementation, the resolution may remain a mere declaration as States make minimal efforts at compliance, while achieving little improvements in global control over the proliferation of the world's most heinous weapons. | Если мы не сосредоточим внимание на выполнении резолюции, она может остаться всего лишь простым заявлением, поскольку государства прилагают минимальные усилия для ее соблюдения, а в области международного контроля за распространением самого отвратительного в мире вида оружия отмечаются лишь незначительные усовершенствования. |
The damage was minimal and did not reduce the combat effectiveness of the ship. | В целом повреждения оказались незначительными и на боеспособность корабля никак не повлияли. |
The principle on which the proposal was based was unacceptable, although its financial implications for Singapore were minimal. | Принцип, лежащий в основе этого предложения, неприемлем, несмотря даже на то, что связанные с ним финансовые последствия были для Сингапура незначительными. |
The cost of the study, which would be minimal, could be financed from the budget proposed for the project. | Расходы на проведение этого исследования, которые будут незначительными, могли бы финансироваться из бюджетных ассигнований, предусмотренных по данному проекту. |
They were of the view that the indicated changes should be implemented, notwithstanding the fact that they were considered to be minimal. | Они выразили мнение о том, что указанные изменения следует учесть, несмотря на тот факт, что они были сочтены незначительными. |
Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of "crimes" reflected in article 19 is to be taken at face value. | В целом можно сказать, что особые последствия, предусмотренные в случае международных преступлений в частях второй и третьей, являются весьма незначительными, по меньшей мере если понимать буквально понятие "преступления", содержащееся в статье 19. |
For example, while the conventionally measured median age of the population is projected to increase impressively, the decrease in the population average remaining years of life is going to be rather minimal. | Например, хотя согласно прогнозам должно произойти впечатляющее увеличение традиционно измеряемого медианного возраста населения, снижение среднего значения оставшихся лет жизни, судя по всему, окажется довольно незначительным. |
The estimates for civilian and military vehicles have been reduced from a daily cost of $4.40 to $3.81 owing to the decrease in the cost of fuel from 35 to 25 cents per litre, offset by minimal increases in the cost of lubricants. | Сметные расходы на гражданские и военные автотранспортные средства были сокращены с 4,40 до 3,81 долл. США ввиду снижения стоимости горючего с 35 до 25 центов за литр, которое было компенсировано незначительным увеличением стоимости смазочных материалов. |
It was estimated at the end of 1994 that there were then about 64,000 children in this category in China. (The number of such children in other countries is minimal.) | В конце 1994 года было подсчитано, что на тот период к этой категории относилось около 64000 детей, находящихся в Китае. (Число таких детей в других странах является незначительным.) |
In contrast to other companies our Distributors face minimal financial risk, because they don't have to make investment; moreover the company provides a Products Return Policy. | В отличие от других компаний, Дистрибьюторы ФЛП сталкиваются с незначительным финансовым риском, поскольку от них не требуется каких-либо денежных вложений; кроме того, компания обеспечивает политику Возврата Продуктов. |
It should also be re-emphasized that, despite being the most dynamically growing regional group within the United Nations General Assembly, the Eastern European presence in managerial positions in the United Nations Secretariat and in United Nations bodies is still minimal. | Следует также вновь подчеркнуть, что эта Группа является наиболее динамично расширяющейся региональной группой в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, однако, восточноевропейское присутствие на руководящих должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций и органах Организации Объединенных Наций остается по-прежнему совершенно незначительным. |
If you want to compile mysql client-only, you need to use the minimal USE flag. | Если вы хотите скомпилировать только клиент mysql, нужно использовать USE-флаг minimal. |
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. | В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects. |
In 2006, Reed released an acoustic-based album, Minimal Animal, under the name 'Chris Reed Unit'. | В 2006 году он - уже как Chris Reed Unit - выпустил акустический альбом Minimal Animal. |
The first hour features a mix of current hits, and in the second hour Tiësto presents a variety of electronic genres, including minimal, house and trance. | Первый час - это микс, состоящий из актуальных хитов, второй час - Tiësto играет самую разнообразную музыку от minimal до house и trance. |
In statistics and operations research, the objects are typically points, and generally the sphere of interest is the minimal bounding sphere, that is, the sphere with minimal radius among all bounding spheres. | В статистике и исследовании операций объекты являются типичными точками, и в общем случае сфера, представляющая интерес, является минимальной ограничивающей сферой (англ. minimal bounding sphere), то есть сферой с минимальным радиусом среди всех ограничивающих сфер. |
In addition, it was observed that reports issued by investigators assigned to a single position within the mission environment were minimal. | Кроме того, было отмечено, что следователи, назначенные на единственную должность в миссии, практически не представляют докладов. |
Ella's father's estranged, so minimal contact. | Отец Эллы живет отдельно, практически не общаются. |
In the justice sector, financial, material and logistical resources are practically non-existent, and the infrastructure is minimal. | В области отправления правосудия финансовых и материально-технических ресурсов практически не существует, а инфраструктура является минимальной. |
New technologies that make it possible to preserve virtually unlimited amounts of data in minimal storage space are also currently being introduced. | В настоящее время также начинают применяться новые технологии, позволяющие хранить практически неограниченный объем информации на минимальном пространстве. |
The terrain is harsh, vast and has minimal infrastructure, and during the rainy season much of the area is virtually impassable. | Вести работу приходится в труднопроходимой местности, на обширном пространстве, располагая минимумом инфраструктурной базы, а в сезон дождей значительная часть территории становится практически непроходимой. |