Английский - русский
Перевод слова Minimal

Перевод minimal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимальный (примеров 291)
For an unlawful use of force to acquire the dimensions of an armed attack, a minimal threshold has to be reached. Чтобы незаконное применение силы приобрело параметры вооруженного нападения, должен быть достигнут минимальный порог.
What's better for me - the minimal bootable CD-ROM or the full CDs? Что лучше - минимальный загрузочный CD-ROM или полные компакт-диски?
The guarantees provided by a social protection floor were minimal, but the system was designed to protect those who were living in extreme poverty and needed assistance in order to live a life consistent with human rights. Минимальный уровень социальной защиты предоставляет минимальные гарантии, но система нацелена на обеспечение защиты тех, кто живет в крайней нищете и нуждается в помощи, чтобы они могли жить в соответствии с требованиями к соблюдению прав человека.
Most judges, magistrates and prosecutors have received only minimal training, illustrated by the fact that only around 2 per cent, or 15 out of 800, of the magistrates have a law degree, According to the President of the Supreme Court of Rwanda. Многие судьи и прокуроры получили лишь минимальный объем знаний, о чем свидетельствует тот факт, что только примерно 2% судей, или 15 из 800 человек, имеют диплом об окончании юридического института Согласно Председателю Верховного суда Руанды.
The Rayo left Havana for Cadiz with a minimal complement of 453, accompanied by the ships Princesa, Infante and Galicia and carrying a cargo of sugar and timber. «Райо» вышел из Гаваны в Кадис в сопровождении кораблей «Принцесса», «Инфанта» и «Галисия», имея на борту минимальный экипаж в 453 человека, а также груз табака, сахара и древесины.
Больше примеров...
Минимум (примеров 59)
Naturally gentle, they require minimal care, and are ideal playmates for young children. Добрые от природы, они требуют минимум ухода и являются великолепными друзьями для детей.
There are also many cases of children having lived in institutions for several months or even years, leaving at the age of 18 with only very minimal education and social skills, and having nowhere to go. Нередки также случаи, когда дети, жившие в специализированных учреждениях на протяжении нескольких месяцев или даже лет, по достижении 18 лет покидали их, имея лишь минимум образования и социальных навыков и не зная, как им жить дальше.
This package will ensure the provision of minimal essential quality of care for all and includes services that have the greatest impact on the major health problems (especially that of maternal and child health). Пакет услуг предполагает обеспечение, как минимум, необходимого качества медицинских услуг для всех и включает в себя наиболее эффективные услуги для устранения серьезных проблем со здоровьем (в первую очередь речь идет об охране здоровья матери и ребенка).
Minimal contact with anyone the first six months. Минимум контакта с окружающим миром в течение первых 6 месяцев.
So the Coretex has minimal damage. Лос-Анджелес У «Кортекса» минимум повреждений.
Больше примеров...
Мало (примеров 31)
With poppy planting completed in Afghanistan, there are minimal indications that eradication has affected the farmers' planting decisions. С завершением кампании посадки мака в Афганистане можно констатировать, что мероприятия по уничтожению посевов мало повлияли на решения земледельцев относительно выбора культур.
Dojis form when the body of the candle is minimal as market's open and close are virtually equal. Доджи образуются, когда тело (высота) свечи настолько мало, что цены при открытии и закрытии торговли практически совпадают.
You help me find the supplies, we'll share the battery and whatever juice we scare up, minimal as it may be. Вы поможете нам пополнить запасы, а мы одолжим аккумулятор и найденное топливо, как бы мало его ни было.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
Few, if any, of these minimal laws have been implemented to date. Мало какие - если таковые вообще были - из этих минимальных законов осуществлены на сегодняшний день.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 17)
The Board concurred with the Commission that the level of movement of taxes at the seven selected duty stations since 1995 showed minimal changes and that therefore the current common scale of staff assessment should continue to apply. Правление согласилось с Комиссией в том, что с 1995 года в семи отобранных местах службы имели место незначительные изменения в размере взимаемых налогов и что в этой связи следует продолжать применять нынешнюю общую шкалу налогообложения персонала.
As shown in the following table, the tax changes between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers still remain minimal, with increases or decreases at relevant income levels within a range of 1.85 and negative 0.75 per cent of gross salary. Как показано в нижеприведенной таблице, в период 1995-2001 годов произошли лишь незначительные изменения в налогах как состоящих в браке, так и одиноких налогоплательщиков, а увеличение или сокращение соответствующих уровней дохода составляло порядка 1,85 и 0,75 процента от валового оклада:
Requirements for the biennium include a very minimal $0.50 per square foot provision for escalation charges. Двухгодичные потребности включают весьма незначительные ассигнования на рост расходов в размере 0,5 долл. США за кв.фут.
The capital expenses were approved in a symbolic amount, which covered only minimal procurement of the equipment and partially basic reconstruction works and investment maintenance and procurement of the construction material; капитальные расходы составили символическую сумму, которая охватывала лишь незначительные средства на закупку оборудования, а также работы по реконструкции, инвестиции и закупку строительных материалов;
Their application should have a minimal negative impact on innocent populations; in that regard, Cameroon therefore supported the idea of targeted sanctions, which had few repercussions on civilian populations and third States. Их применение должно иметь минимальные негативные последствия для невинного населения; поэтому в данном вопросе Камерун поддерживает идею целенаправленных санкций, которые имеют незначительные последствия для гражданского населения и третьих государств.
Больше примеров...
Незначительными (примеров 12)
The damage was minimal and did not reduce the combat effectiveness of the ship. В целом повреждения оказались незначительными и на боеспособность корабля никак не повлияли.
They were of the view that the indicated changes should be implemented, notwithstanding the fact that they were considered to be minimal. Они выразили мнение о том, что указанные изменения следует учесть, несмотря на тот факт, что они были сочтены незначительными.
Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of "crimes" reflected in article 19 is to be taken at face value. В целом можно сказать, что особые последствия, предусмотренные в случае международных преступлений в частях второй и третьей, являются весьма незначительными, по меньшей мере если понимать буквально понятие "преступления", содержащееся в статье 19.
The Government of Oman reported that no cases of abuse of ketamine as a psychotropic substance had been recorded in Oman and that the imported quantities of drugs containing ketamine were minimal compared with other substances on the local market. Правительство Омана сообщило, что в этой стране не зарегистрировано случаев злоупотребления кетамином в качестве психотропного вещества и что импортируемые количества лекарственных препаратов, содержащих кетамин, являются незначительными по сравнению с другими веществами на местном рынке.
Investment in research and development in the Caribbean small island developing States is fairly minimal and accounts for an average of 0.13 per cent of GDP, leading to the extremely limited domestic development of technologies. Инвестиции на научные исследования и разработки в карибских малых островных развивающихся государствах являются весьма незначительными, и на их долю приходится в среднем 0,13 процента ВВП, что ведет к крайне ограниченному национальному освоению технологий.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 17)
While some of these reductions were a result of implementation problems and exchange-rate variations and had only a minimal impact, others resulted in the cancellation or postponement of important activities. В то время как некоторые из этих сокращений явились результатом проблем с осуществлением этих проектов и колебаний обменных курсов и привели лишь к незначительным последствиям, другие сокращения вызвали прекращение или перенесение сроков осуществления важных видов деятельности.
The first source has been of minimal significance, amounting to around 15 per cent of gross domestic capital formation (GDCF) until 1993. Первый из этих источников является незначительным: до 1993 года на него приходилось около 15% общего объема валовых внутренних капиталовложений.
The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным.
However, the overall effect has been minimal, in part owing to uncoordinated agency activities. Однако общий результат их усилий оказался весьма незначительным отчасти из-за отсутствия координации между ними.
Nonetheless, despite the efforts made in this regard, they are minimal compared to the scale of the problem. Однако, несмотря на предпринятые усилия, число таких случаев остается незначительным по сравнению с масштабами данного явления.
Больше примеров...
Minimal (примеров 9)
If you want to compile mysql client-only, you need to use the minimal USE flag. Если вы хотите скомпилировать только клиент mysql, нужно использовать USE-флаг minimal.
On 7 March 2015, an Antergos Minimal ISO was made available, providing only necessary components for the installer to function. 7 марта 2015 был выпущен Antergos Minimal ISO, который включал минимальное требуемое количество компонентов для запуска установщика.
In 2003, Kaiaphas started a minimal/progressive psy-trance project called Minimal Criminal, under the alias "Zhyin" with Bruno Echoes. В 2003 году Kaiaphas сформировал minimal/ прогрессивный транс проект под названием Minimal Criminal с Bruno Echoes.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
In statistics and operations research, the objects are typically points, and generally the sphere of interest is the minimal bounding sphere, that is, the sphere with minimal radius among all bounding spheres. В статистике и исследовании операций объекты являются типичными точками, и в общем случае сфера, представляющая интерес, является минимальной ограничивающей сферой (англ. minimal bounding sphere), то есть сферой с минимальным радиусом среди всех ограничивающих сфер.
Больше примеров...
Практически (примеров 59)
At the present time, developing countries have a large number of persons reaching old age with minimal literacy and numeracy, which limits their capacity to earn a livelihood and may thus influence their enjoyment of health and well-being. В настоящее время в развивающихся странах имеется большое число людей, которые, будучи в преклонном возрасте, практически не знают грамоты и счета, что ограничивает их возможности в плане получения средств к существованию и может таким образом отражаться на их здоровье и благосостоянии.
The visual impact of the air conditioning is minimal and very uniform despite the wide range of cooling requirements and indoor units used. Заметить то, что воздух проходит через системы кондиционирования практически невозможно благодаря используемым внутренним модулям и широкому диапазону требований к охлаждению.
The possession and bearing of firearms in Guatemala is thus virtually unrestricted, since the conditions that must be met are minimal. Поэтому в Гватемале можно практически свободно иметь и носить огнестрельное оружие и для этого необходимо соблюсти минимальные формальности.
The methods are truly diabolical: easy-to-assemble mechanisms, components almost impossible to detect, minimal training required for their use, and almost absolute impunity. Эта схема имеет совершенно дьявольский характер: использование простых механизмов для производства, использование компонентов, которые практически невозможно обнаружить, минимальная подготовка для их применения и почти полная безнаказанность.
We have been told that the magnitude of the crisis and the effect of the conflict on the delivery of aid have resulted in minimal humanitarian assistance being provided to populations in need. Нам известно, что масштабы кризиса и воздействие конфликта на процесс предоставления помощи практически сводят на нет усилия по оказанию гуманитарной помощи нуждающемуся населению.
Больше примеров...