| These are two specific artifacts, minimal downside. | У двух этих конкретных артефактов минимальный побочный эффект. |
| Other than for IMIS, coverage has been minimal. | За исключением ИМИС, обеспечивается минимальный охват. |
| Units have all received initial training and minimal general equipment, and a number of members have participated in training provided overseas. | Личный состав всех подразделений прошел начальную подготовку и получил минимальный комплект общего снаряжения, а несколько человек личного состава прошло обучение за рубежом. |
| A minimal staff of foreign specialists has been recruited for the Dili National Hospital, following its transfer from the International Committee of the Red Cross to government management. | Для работы в национальной больнице в Дили после ее передачи Международным Комитетом Красного Креста под управление правительства набран минимальный персонал из числа иностранных специалистов. |
| However, the entrance limit, the minimal investment to participate in the project, as a rule, makes up the sum starting 500000$ and up to tenth millions. | Однако барьер входа, то есть минимальный вклад для участия в проекте, как правило, составляет сумму от 500000$ до десятков миллионов. |
| Women have a right to non-working rest periods of a minimal duration of twelve consecutive hours. | Женщина имеет право на отдых в течение как минимум 12 часов подряд. |
| Police should give only minimal information about witnesses over their radios | Полицейские должны передавать только минимум информации о свидетелях по своим переговорным устройствам. |
| No witnesses, no leads, minimal evidence. | Никаких свидетелей, зацепок, минимум улик. |
| Ineffective investigations, minimal prosecutions, interference by military and other officials in the administration of justice: these are all practices which have to stop. | Неэффективные расследования, минимум преследования в судебном порядке, вмешательство военных и других должностных лиц в отправление правосудия - все это практика, которой необходимо положить конец. |
| I'm alright, Jack is a British expression used to describe those who act only in their own best interests even if assistance to others would necessitate minimal effort on their behalf. | Всё в порядке, Джек) - сленговое британское выражение, используется для обозначения человека, который действует только в своих интересах, даже если для помощи другим требуется минимум его усилий. |
| Dojis form when the body of the candle is minimal as market's open and close are virtually equal. | Доджи образуются, когда тело (высота) свечи настолько мало, что цены при открытии и закрытии торговли практически совпадают. |
| You help me find the supplies, we'll share the battery and whatever juice we scare up, minimal as it may be. | Вы поможете нам пополнить запасы, а мы одолжим аккумулятор и найденное топливо, как бы мало его ни было. |
| DOMUSLIFT is user-friendly and functional. It can be quickly installed, takes up little space and requires minimal maintenance. | DOMUSLIFT легко устанавливается за несколько дней, занимает мало места и требует минимального обслуживания. |
| However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. | Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало. |
| That vital mission received little publicity, yet its cost was minimal and it succeeded in averting what could have been a massive loss of life. | Об этой исключительно важной миссии мало что сообщалось; вместе с тем связанные с ней расходы были минимальными и благодаря этой миссии удалось предотвратить ситуацию, чреватую массовой гибелью людей. |
| Damage, if any, is believed to have been minimal. | Были получены и другие, хотя и незначительные, повреждения. |
| While the Bretton Woods institutions had undertaken minimal reforms, he urged them to be more democratic and to strengthen their cooperation with the United Nations. | Хотя бреттон-вудские учреждения осуществили незначительные реформы, оратор призвал их стать более демократичными и укрепить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
| In fact, compared with the Penal Code, the Law on Child Protection guarantees sanctions even for minimal charges for perpetrators, thus carrying a deterrence effect. | Закон о защите детей в сравнении с Уголовным кодексом гарантирует наказание даже за незначительные правонарушения и, следовательно, оказывает сдерживающий эффект. |
| As shown in the following table, the tax changes between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers still remain minimal, with increases or decreases at relevant income levels within a range of 1.85 and negative 0.75 per cent of gross salary. | Как показано в нижеприведенной таблице, в период 1995-2001 годов произошли лишь незначительные изменения в налогах как состоящих в браке, так и одиноких налогоплательщиков, а увеличение или сокращение соответствующих уровней дохода составляло порядка 1,85 и 0,75 процента от валового оклада: |
| Minimal changes have been made to the content of the questionnaire in an effort to obtain replies consistent with those of 2002. | Внесенные в содержание вопросника незначительные изменения, как представляется, помогут получить ответы, однородные ответам, полученным в 2002 году. |
| The principle on which the proposal was based was unacceptable, although its financial implications for Singapore were minimal. | Принцип, лежащий в основе этого предложения, неприемлем, несмотря даже на то, что связанные с ним финансовые последствия были для Сингапура незначительными. |
| Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of "crimes" reflected in article 19 is to be taken at face value. | В целом можно сказать, что особые последствия, предусмотренные в случае международных преступлений в частях второй и третьей, являются весьма незначительными, по меньшей мере если понимать буквально понятие "преступления", содержащееся в статье 19. |
| The Government of Oman reported that no cases of abuse of ketamine as a psychotropic substance had been recorded in Oman and that the imported quantities of drugs containing ketamine were minimal compared with other substances on the local market. | Правительство Омана сообщило, что в этой стране не зарегистрировано случаев злоупотребления кетамином в качестве психотропного вещества и что импортируемые количества лекарственных препаратов, содержащих кетамин, являются незначительными по сравнению с другими веществами на местном рынке. |
| Investment in research and development in the Caribbean small island developing States is fairly minimal and accounts for an average of 0.13 per cent of GDP, leading to the extremely limited domestic development of technologies. | Инвестиции на научные исследования и разработки в карибских малых островных развивающихся государствах являются весьма незначительными, и на их долю приходится в среднем 0,13 процента ВВП, что ведет к крайне ограниченному национальному освоению технологий. |
| A 6.1-magnitude earthquake struck inside the park on June 30, 1975, but damage was minimal. | 30 июня 1975 года внутри парка произошло землетрясение магнитуды 6,1, но разрушения были незначительными. |
| Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours. | Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены. |
| However, the overall effect has been minimal, in part owing to uncoordinated agency activities. | Однако общий результат их усилий оказался весьма незначительным отчасти из-за отсутствия координации между ними. |
| Nonetheless, despite the efforts made in this regard, they are minimal compared to the scale of the problem. | Однако, несмотря на предпринятые усилия, число таких случаев остается незначительным по сравнению с масштабами данного явления. |
| Religious intolerance in the United Republic of Tanzania was minimal, such tendencies being attributable to only one small minority group. | Кроме того, г-н Маламбуги может утверждать, что религиозная нетерпимость является крайне незначительным явлением в Объединенной Республике Танзании и что такие тенденции были свойственны лишь одной небольшой группе. |
| It should also be re-emphasized that, despite being the most dynamically growing regional group within the United Nations General Assembly, the Eastern European presence in managerial positions in the United Nations Secretariat and in United Nations bodies is still minimal. | Следует также вновь подчеркнуть, что эта Группа является наиболее динамично расширяющейся региональной группой в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, однако, восточноевропейское присутствие на руководящих должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций и органах Организации Объединенных Наций остается по-прежнему совершенно незначительным. |
| If you want to compile mysql client-only, you need to use the minimal USE flag. | Если вы хотите скомпилировать только клиент mysql, нужно использовать USE-флаг minimal. |
| On 7 March 2015, an Antergos Minimal ISO was made available, providing only necessary components for the installer to function. | 7 марта 2015 был выпущен Antergos Minimal ISO, который включал минимальное требуемое количество компонентов для запуска установщика. |
| In 2003, Kaiaphas started a minimal/progressive psy-trance project called Minimal Criminal, under the alias "Zhyin" with Bruno Echoes. | В 2003 году Kaiaphas сформировал minimal/ прогрессивный транс проект под названием Minimal Criminal с Bruno Echoes. |
| The radio station is filled with club music created by Russian and international musicians and DJs playing in the style of Tech House, Minimal House, minimal techno, Electronica. | Эфир радиостанции наполнен клубной музыкой, создаваемой российскими и международными музыкантами и DJ, играющими в стиле Tech House, Minimal House, минимал-техно, Electronica. |
| In statistics and operations research, the objects are typically points, and generally the sphere of interest is the minimal bounding sphere, that is, the sphere with minimal radius among all bounding spheres. | В статистике и исследовании операций объекты являются типичными точками, и в общем случае сфера, представляющая интерес, является минимальной ограничивающей сферой (англ. minimal bounding sphere), то есть сферой с минимальным радиусом среди всех ограничивающих сфер. |
| The judge considered the revision request to have minimal chances of success, if not to be abusive, and ordered the complainants to pay 2,400 Swiss francs as guarantee fees. | Судья счел ходатайство о пересмотре если не неправомерным, то практически не имеющим шансов на удовлетворение, и постановил, что заявители должны выплатить 2400 швейцарских франков в качестве гарантийного взноса. |
| This time damages were minimal. | На этот раз материального ущерба практически не было. |
| The Sustainable Procurement Practice Group has minimal involvement in the procurement strategies of individual operations centres. | Группа по практике устойчивых закупок практически не вмешивается в процессы стратегического планирования закупочной деятельности отдельных оперативных центров. |
| In the justice sector, financial, material and logistical resources are practically non-existent, and the infrastructure is minimal. | В области отправления правосудия финансовых и материально-технических ресурсов практически не существует, а инфраструктура является минимальной. |
| Almost all of the guns in the army were far too large in calibre to be considered field artillery as they were practically impossible to manoeuvre during battle and took such a long time to reload that they would have minimal effect even in cases of correct utilisation. | Почти все оружие в армии было слишком громоздким, например, калибр полевой артиллерии практически не позволял маневрировать ею во время боя и требовал очень долгого времени для перезарядки. |