I was remembering the day I found out who my real father was only hours after Mikael slaughtered him. |
Я видел день, когда узнал, кто мой настоящий отец, спустя несколько часов после того, как Майкл заколол его. |
Mikael taught you to kill, Klaus, but you were born to create. |
Майкл научил тебя убивать, Клаус. но ты рожден, чтобы творить. |
When Mikael is truly gone, do you think then I'll find peace? |
Если Майкл действительно ушел, как ты думаешь, я найду покой? |
If Mikael is free, he can kill Klaus, and then my friends die, too. |
Если Майкл на свободе, он может убить Клауса И тогда мои друзья тоже умрут |
Mikael Woods from Los Angeles Times felt that "Telephone" is "a carefully considered meditation on how annoying it is when a dude keeps calling you while you're throwing down at the club." |
Майкл Вудс из «Los Angeles Times» сказал, что «Telephone» - это «тщательно продуманное размышление на тему того, как это раздражает, когда какой-нибудь чувак звонит тебе, в то время, как ты отрываешься в клубе». |
Mikael killed your mother? |
Майкл убил твою маму? |
Not Mikael, Klaus. |
Не Майкл. Клаус. |
He said his name is Mikael. |
Он сказал его зовут Майкл. |
Mikael is a threat to our child. |
Майкл - угроза нашему ребенку. |
Mikael is a threat to you. |
Майкл - это угроза тебе. |
Mikael, wake up! |
Майкл, очнись уже! |
You're dead, Mikael. |
Ты мертв, Майкл. |
Mikael is very nearly upon us. |
Майкл уже совсем близко. |
Very clever, Mikael. |
Очень умно, Майкл. |
It's over, Mikael. |
Все кончено, Майкл. |
Mikael compelled the audience to watch it all, applaud as if it were the drollest of comedies and then to leave celebrating a terrific night at the opera. |
Майкл принудил всех зрителей смотреть до конца, аплодировать будто это забавнейшая из комедий и потом пойти отмечать потрясающую ночь в опере. |
It is later found out that Klaus killed his own mother because she cast the spell on him that locked away his werewolf side and that therefore his step-father, Mikael, has been hunting him for centuries. |
Также выясняется, что именно Клаус убил Эстер - из-за наложенного на него заклятия, и именно поэтому его отчим, Майкл, столетиями вёл на него охоту. |
Now, I figured you wouldn't be kind to mother, but imagine my surprise to learn that Mikael met the same fate. |
Я полагал, что ты не проявишь доброты для нашей матери, но представь мое удивление, когда я узнал, что и Майкл разделил ее судьбу. |
Mr. Hill (Australia): As you indicated, Sir, I am joined today by young Australians Mikael and Catherine, who will help me in the delivery of this statement. |
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как Вы уже отметили, сегодня ко мне присоединились два молодых представителя Австралии - Майкл и Катрина, которые помогут мне сделать это заявление. |
Mikael turning on us. |
На нашей стороне был Майкл. |
Mikael, as in the vampire hunter who knows how to kill Klaus? |
Майкл это вампир-охотник который знает как убить Клауса? |