The United Nations is a microcosm of our world. |
Организация Объединенных Наций - это микрокосмос нашего мира. |
The Mediterranean is a microcosm of today's multipolar world. |
Средиземноморье - это микрокосмос нынешнего многополюсного мира. |
We are a microcosm of the diversity and professionalism of the United Nations. |
Мы составляем микрокосмос разнообразия и профессионализма Организации Объединенных Наций. |
And we say: the family - a microcosm. |
А мы говорим: семья - это микрокосмос. |
B. Sustainable forest management as a microcosm of sustainable development |
В. Устойчивое лесопользование как микрокосмос устойчивого развития 49-50 16 |
"Man," he said, "is a microcosm a little cosmos." |
"Человек," - сказал он, - "это микрокосмос, вселенная в миниатюре." |
The indigenous communities' entire political and social structure was based on the principle of the duality of the cosmos, with the universe the macrocosm and humankind the microcosm. |
Вся политическая и социальная система общества коренных народов пронизана принципом дуализма космоса, где вселенная есть макрокосмос, а человек - микрокосмос. |
In this sense, Singapore is a microcosm of South-East Asia as a whole. |
В этом отношении Сингапур представляет собой как бы «микрокосмос» Юго-Восточной Азии в целом. |
Because Canada had a large and very diverse population, of various ethnic origins, it served as a valuable microcosm for other countries, illustrating the problems and opportunities faced by Government and civil society, especially in the age of globalization. |
С учетом многочисленности и крайней разнородности ее населения по этническому составу Канада представляет собой микрокосмос, отражающий ситуацию в других странах и высвечивающий все проблемы и перспективы, которые предстоит реализовать правительству и гражданскому обществу, особенно в век глобализации. |