| It's kind of a microcosm of Chaplin's entire art. | Это своего рода микрокосм всего искусства Чаплина. |
| The reform should help preserve the diversity in the United Nations, which is a microcosm of the diversity of the world. | Реформа призвана помочь сохранить многообразие Организации Объединенных Наций, которая представляет собой микрокосм многообразия мира. |
| A microcosm of communities and organizations, the individual workplace mirrors the malaise present in society when it comes to drug and alcohol problems. | Когда речь заходит о проблемах наркомании и алкоголизма, то микрокосм людских коллективов и организаций, индивидуальных рабочих мест зеркально отражает поразивший общество недуг. |
| The garbhagriha is normally square and sits on a plinth, its location calculated to be a point of total equilibrium and harmony as it is representative of a microcosm of the Universe. | Место для возведения гарбхагрихи тщательно высчитывается, потому что она должна стать центром всеобщего благоденствия и гармонии, как представляющая собой микрокосм Вселенной. |
| This means that the social microcosm depends on continuity and on change; there is no break in it, and no exclusion. | Это означает, что социальный микрокосм зиждется на преемственности и разнообразии, он непрерывен и охватывает всех без исключения. |
| The Mediterranean is a microcosm of today's multipolar world. | Средиземноморье - это микрокосмос нынешнего многополюсного мира. |
| And we say: the family - a microcosm. | А мы говорим: семья - это микрокосмос. |
| "Man," he said, "is a microcosm a little cosmos." | "Человек," - сказал он, - "это микрокосмос, вселенная в миниатюре." |
| In this sense, Singapore is a microcosm of South-East Asia as a whole. | В этом отношении Сингапур представляет собой как бы «микрокосмос» Юго-Восточной Азии в целом. |
| Because Canada had a large and very diverse population, of various ethnic origins, it served as a valuable microcosm for other countries, illustrating the problems and opportunities faced by Government and civil society, especially in the age of globalization. | С учетом многочисленности и крайней разнородности ее населения по этническому составу Канада представляет собой микрокосмос, отражающий ситуацию в других странах и высвечивающий все проблемы и перспективы, которые предстоит реализовать правительству и гражданскому обществу, особенно в век глобализации. |
| It's like the game is reading Teal'c's mind and somehow seeing this game as a microcosm for our war against the Goa'uld. | Это как-будто игра читает мысли Тилка и как-то воспринимает это как микромир для нашей войны против Гоаулдов. |
| He read out entries from the journal his great-great grandmother had kept during that year, which vividly depicted her home and community, a microcosm of the Malvinas Islands of her day. | Оратор читает записи из дневника, который его пра-пра-прабабушка вела в тот год, живо описывающие ее дом и местное сообщество - микромир Мальвинских островов того времени. |
| But in 1492, the New World was discovered, horizons were expanding, and this little 133 by 46-foot microcosm had to expand as well. | Но в 1492 году был открыт Новый Свет, горизонты стали расширяться, и этот микромир площадью 40 на 14 метров тоже нуждался в расширении. |
| Charles Small, director of the Yale University Initiative for the Study of Antisemitism, stated, Sweden is a microcosm of contemporary anti-Semitism. | В том же году Чарльз Малый, директор Йельского университета по исследованию антисемитизма, заявил, что «Швеция представляет собой микромир современного антисемитизма. |
| This microcosm subject to imminent dimensional instability. | Данный микромир имеет непостоянные размеры. |
| NOEC of 0.32 ug/L was established in an outdoor microcosm study. | По итогам исследования внешнего микромира установлен КННВ 0,32 мкг/л. |
| This value was then compared to the NOEC of 0.32 ug/L established from a microcosm study. | Это значение было затем сопоставлено с КННВ 0,32 мкг/л, установленным в ходе исследования микромира. |
| And it's a kind of microcosm of the globalized world. | И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. |
| Microcosm universe system, unbalanced and contracting. | Вселеная микромира выведена из равновесия и сокращается. |
| And it's a kind of microcosm of the globalized world. | И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. |
| The ancient Japanese considered the Go board to be a microcosm of the universe. | Древние японцы считали доску для го вселенной в миниатюре. |
| And I reminded myself a couple hours in, you know, the sport is sort of a microcosm of life itself. | Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре. |
| But such representation needs to be equitably distributed in the geographical allocations of Member States, including both developed and developing countries, so as to reflect the world in microcosm. | Но при таком представительстве должен учитываться принцип справедливого географического распределения мест между государствами-членами, включая как развитые, так и развивающиеся страны, с тем чтобы отразить в миниатюре весь мир. |
| The ensuing campaign and election portray a microcosm of democracy, warts and all. | Показанные предвыборная кампания и сами выборы являются отображением демократии в миниатюре. |
| We find in my country, the Philippines, a microcosm of the global trend of political reconciliation, economic liberalization, and regionalism. | В нашей стране, на Филиппинах, мы видим как в миниатюре отражение глобальных тенденций к политическому примирению, экономической либерализации и регионализму. |
| Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. | Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства. |
| We often console ourselves that the CD can only be a microcosm of the wider international environment, which, from many perspectives, has provided difficult challenges over the last couple of years. | Мы часто утешаем себя, что КР не может не быть лишь микромиром более широкого международного контекста, который во многих ракурсах выдвинул за последние пару лет трудные задачи. |
| The options backdating scandal that recently caught Apple's chairman, Steve Jobs, is a microcosm of innovation, prosecution, and reform; now that a rule has been written to prohibit backdating, this particular scam will not happen again. | Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ; теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова. |
| Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. | Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства. |
| And the balance and harmony - a guarantee of happiness in this microcosm. | И баланс, и гармония - это гарантия счастья в этом микрокосмосе. |
| Attended by over 100 union leaders from the African region, the symposium was a microcosm of important parts of the development debate and its implications on societies and economies of African countries. | В этом симпозиуме, в работе которого приняло участие более 100 профсоюзных руководителей из африканского региона, как в микрокосмосе, отразились важные составные части прений по вопросам развития и его последствий для гражданского общества и экономики африканских стран. |
| Our personal energy lattice is a microcosm of the macrocosm! | Наша личная энергетическая решетка UCL является микрокосмосом в макрокосмосе. |
| Strategically located between North and South America and historically linked to Europe, Africa and Asia, CARICOM is a virtual microcosm of our global community. | Стратегически расположенные между Северной и Южной Америкой и исторически связанные с Европой, Африкой и Азией, страны КАРИКОМ являются микрокосмосом глобального сообщества. |