| That's' not true, Michal. | Это не так, Михаль. |
| Michal's piece on the dolphinettes. | Передача Михаль о дельфинах. |
| Michal, is that you? | Это ты, Михаль? |
| Shabbat Shalom, Michal. | Шаббат Шалом, Михаль. |
| Michal first, then you. | Сначала Михаль, ты следом. |
| Michelle, rather than Michal. | Мишель, а не Михаль. |
| Michelle, not Michal. | Мишель, а не Михаль. |
| Michal Cohen - continuer glorious vocal traditions of communities from Yemen, to which belong to the legendary Shoshana Desmarais and wonderful Ahinoam Nini. | Михаль Коэн - продолжательница славных вокальных традиций общины выходцев из Йемена, к которой принадлежат легендарная Шошана Демари и замечательная Ахиноам Нини. |
| So for five months now, that's what we are doing, me, Michal, a few of my friends, are just making images. | Уже 5 месяцев мы занимаемся этим - я, Михаль и несколько моих друзей - делаем плакаты. |
| After that, Michal Kafry's program about the dolphin reef in Eilat. | Сразу после этого - репортаж Михаль Кафри о Дельфиньем рифе в Эйлате. |
| Some of the home musicians-participants were educated in the US and well established themselves on the New York jazz club scene - Michal Cohen, Robert Anchipolovsky, Yuval Tabachnik, Ivri Boruchov, Dmitry Grodsky. | На фестивальной сцене - ведущие израильские музыканты, прошедшие американскую школу джаза и снискавшие признание в клубах Нью-Йорка - Михаль Коэн, Роберт Анчиполовский, Юваль Табачник, Иври Борухов, Дмитрий Гродский. |
| Michal Ben-Tov, Malka Levy, to Base-4, You're in the jeep, | Михаль Бен-Тов! Малка Леви! На четвёртую базу. |
| Nir Levy & Michal Kahan | Михаль Кахан Нир (Нидо) Леви |
| Michal, Michal, wait. | Михаль, Михаль, подожди. |
| I also need Michal with me for that. Enough. | Для этого Михаль должна пойти со мной. |
| So I'm sending Michal with you. | Поэтому я прикрепляю к тебе Михаль. |
| Fight the fact that Michal doesn't want me? | С тем, что Михаль отвергает меня? |
| Michal feels great music that you could hear not only the standards, but also in its improvisation in unison with the soprano saxophone to play Lipkovich "Tel Aviv". | Михаль отлично чувствует музыку, что слышно не только в стандартах, но и в ее импровизации в унисон с сопрано-саксофоном в пьесе Липковича «Тель-Авив». |
| Both Naomi and Michal. | И для Номи, и для Михаль. |
| I thought you could cut your material down to 6 minutes, and we could air that just before Michal's show. | Отбери из твоего материала 6 минут о нём, и мы выпустим это перед программой Михаль. |
| So I want to ask Michal, my wife, to come with me on the stage just to make with you one image, because it's all about images. | Поэтому я хочу попросить мою жену Михаль подняться на эту сцену и сделать один снимок, потому что картинка скажет всё. |