| Michal Alekseyevich, I prepared You a vaccine against diphteria. | Михаил Алексеевич, я вам сыворотку противодифтерийную приготовила. |
| Michal and his angels fought the dragon. | Михаил и Ангелы его воевали против дракона. |
| In 1683, architect Jan Michal Link began modernization of the fortress, which lasted until 1694. | В 1683 году архитектор Ян Михаил Линк начал модернизацию крепости, которая проводилась вплоть до 1694 года. |
| Michal Alekseyevich, people are talking that in Petersburg... | Михаил Алексеевич, тут говорят, в Петрограде... |
| Michal Alekseyevich, You must not please, supress yourself. | Михаил Алексеевич, не надо, я прошу вас, надо остановиться. |
| How are You, Michal Alekseyevich? | Как чувствуете себя, Михаил Алексеевич? |
| Michal Alekseyevich, a lucky odd threw You to Kuziajewo estate, in Obliczewski district, and Jaroslawska province. | Михаил Алексеевич, счастливая судьба забросила вас... в имение Кузяево, Углического уезда, Ярославской губернии. |
| Keep loving me, Michal. | Люби меня, Михаил. |
| So You need to cure, Michal Alekseyevich. | Лечитесь, Михаил Алексеевич. |
| How are You feeling, Michal Alekseyevich? | Как вы, Михаил Алексеевич? |
| H.E. Mr. Michal Kovac | Его Превосходительство г-н Михаил Ковач |
| Call me a doctor or Michal Alekseyevich. | Зови меня "гражданин доктор", или Михаил Алексеевич, наконец. |
| Michal Alekseyevich, won't You try my jam from gooseberry? | Михаил Алексеевич, а хотите крыжовникового попробовать? |
| Another one, Michal Alekseyevich? | Вы, Михаил Алексеевич, уже который раз уже? |