| Currently it is being processed by the Ministry of Foreign Affairs (MFA). | В настоящее время он находится на оформлении в Министерстве иностранных дел (МИД). | 
| The Ministry of Foreign Affairs (MFA) coordinated the drafting of the national report in co-operation with all relevant ministries and Government services. | Работа по составлению национального доклада координировалась Министерством иностранных дел (МИД) в сотрудничестве со всеми профильными министерствами и государственными ведомствами. | 
| The MFA convened a consultation meeting on 27 February 2014 with participation of civil society stakeholders. | Консультационное совещание с участием заинтересованных сторон из гражданского общества МИД созвало 27 февраля 2014 года. | 
| The opening session was chaired by Mr Claude Morel, Principal Secretary of the Ministry of Foreign Affairs (MFA). | На открытии совещания председательствовал главный секретарь министерства иностранных дел (МИД) г-н Клод Морел. | 
| From 1974 to 1975 - he worked Attaché Consular Department of the MFA of the Ukrainian SSR. | С 1974 по 1975 - атташе консульского отдела МИД Украинской ССР. | 
| MFA has overseen the preparation of the Republic of Albania's response to the 1540 Committee. | МИД координировало также подготовку ответа Республики Албания Комитету, учрежденному резолюцией 1540. | 
| Organizes the activities of the MFA in the field of public international law. | Занимается организацией деятельности МИД в сфере международного публичного права. | 
| Representative of the MFA before Constitutional Court for the compatibility of the internal laws with international human rights conventions. | Представитель МИД в Конституционном суде в делах о проверке соответствия внутреннего законодательства международным конвенциям о правах человека. | 
| In parallel, all stakeholders were invited to contribute to the process via web page of the MFA. | Параллельно всем заинтересованным субъектам было предложено содействовать этому процессу, используя веб-страницу МИД. | 
| The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. | МИД также провел всесторонний брифинг по УПО для членов ПК и соответствующих правительственных чиновников. | 
| The Ministry of Foreign Affairs (MFA) coordinated the preparation of this report on the basis of the guidelines issued by the Human Rights Council. | Подготовку настоящего доклада на основе руководящих принципов, изданных Советом по правам человека, координировало Министерство иностранных дел (МИД). | 
| In particular, the MFA asserts that the following items were lost: | МИД, в частности, заявляет об утрате следующих предметов: | 
| 2002-2003 - Attaché in the department of the Information and Public Relations of the MFA of the Republic of Armenia. | 2002-2003 - Атташе в департаменте информации и связей с общественностью МИД Республики Армения. | 
| In response to this the MFA of Azerbaijan declared that the involvement of the EU in the investigation process was unacceptable for them. | МИД Азербайджана в ответ на это заявил, что считает неприемлемым вмешательство ЕС в процесс расследования. | 
| 1971-1973 Counsellor, Legal and Treaties Department (MFA) | Договорно-правовой департамент (МИД) 1971-1973 годы | 
| 2009-2011 - Deputy Chief Accountant, MFA of the Russian Federation; | 2009 - 2011 годы заместитель главного бухгалтера, МИД Российской Федерации | 
| After consulting with and seeking information from all relevant line ministries, the MFA prepared a first draft of the national report in January 2010. | После проведения консультаций со всеми соответствующими профильными министерствами и получения от них информации МИД подготовил в январе 2010 года первый проект национального доклада. | 
| The Ministry of Foreign Affairs (MFA) coordinated the preparation of this report on the basis of the guidelines issued by the Human Rights Council. | Министерство иностранных дел (МИД) координировало подготовку настоящего доклада на основе руководящих принципов, выпущенных Советом по правам человека. | 
| Every application for accreditation is considered by the Ministry of Justice or MFA, depending on legal status of the organization, in accordance with the requirements of the legislative acts. | Каждое заявление на аккредитацию рассматриваются в соответствии с требованиями законодательных актов Министерством юстиции или МИД в зависимости от юридического статуса организации. | 
| The MFA seeks USD 531,000 as compensation for the costs of cleaning, repairing and refurnishing the Embassy and Ambassador's residence following the liberation of Kuwait. | МИД истребует 531000 долл. США в виде компенсации расходов на уборку, ремонт и замену обстановки в посольстве и резиденции посла после освобождения Кувейта. | 
| 1963-1966 First Secretary, Judicial Department (MFA) | Первый секретарь юридического департамента (МИД) 1963-1966 годы | 
| 1988-1990 Director of Diplomatic Institute (MFA) | Директор дипломатического института (МИД) 1988-1990 годы | 
| In 2002, the MFA began work on a roster of candidates for employment at the UN. | В 2002 году МИД приступил к составлению реестра кандидатов для работы в системе Организации Объединенных Наций. | 
| Review of emerging findings, particularly with respect to policy recommendations (Danish MFA hosted) | Обзор новых выводов, особенно в отношении рекомендаций по вопросам политики (проводит МИД Дании) | 
| August 1986-1990 MFA Political Affairs Division, dealing inter alia with human rights | Отдел по политическим вопросам, МИД, работа, связанная, среди прочего, с правами человека |