Food web studies in biomagnification of methyl mercury samples have been ongoing since the late 1990s. |
Исследования пищевых сетей на предмет биомагнификации образцов метилртути продолжаются с конца 1990-х годов. |
The pharmacokinetics of ethyl and methyl mercury are quite different. |
Фармакокинетика этилртути и метилртути является далеко не одинаковой. |
However, they are absorbed, usually as methyl mercury, by algae at the start of the food chain. |
Тем не менее они, обычно в виде метилртути, поглощаются водорослями, которые находятся в начале пищевой цепочки. |
Factors driving present trends in methyl mercury in aquatic biota are hypothesized to be related to reduced sulphur deposition, increased concentrations of dissolved organic carbon and climate warming. |
Факторы, обусловливающие нынешние тенденции динамики метилртути в акватической биоте, как предполагается, могут быть связаны с сокращением осаждения серы, повышением концентраций растворенного органического углерода и потеплением климата. |
The representative of WHO drew attention to the existence of many relevant international mechanisms, including the FAO/WHO Provisional Tolerable Weekly Intake guidelines for mercury and the Codex Alimentarius guideline levels for methyl mercury in fish. |
Представительница ВОЗ обратила внимание участников на наличие большого числа соответствующих международных механизмов, включая Временные руководящие принципы ФАО/ВОЗ по еженедельной допустимой дозе ртути и предусмотренные в Кодексе алиментариус рекомендуемые уровни содержания метилртути в рыбе. |
This was based on the calculation that the cumulative amount of mercury in infant immunization schedules potentially exceeds the recommended threshold for methyl mercury set by a USA government agency. |
Основанием для этого послужили появившиеся данные о том, что общее количество ртути, содержащейся в вакцинах, применяемых для иммунизации новорожденных, потенциально превышает рекомендованный предел для метилртути, установленный правительственным учреждением Соединенных Штатов. |
For human health impacts, the two main exposure pathways were ingestion of methyl mercury via fish and inhalation of mercury vapours. |
Что касается воздействия на здоровье людей, то двумя основными способами воздействия ртути на организм являются потребление метилртути, содержащейся в рыбе, и вдыхание паров ртути. |
Methyl mercury levels in freshwater fish in boreal areas (North America, Nordic countries) exceed limits advised for human consumption and are still of great concern in these areas. |
Уровни метилртути в пресноводной рыбе в бореальных районах (Северная Америка, северные страны) превышают пороговые значения, рекомендованные для потребления человеком, и по-прежнему вызывают глубокую обеспокоенность в этих районах. |
Expert consultation and data presented to the GACVS indicate that the pharmacokinetic profile of ethyl mercury is substantially different from that of methyl mercury. |
Выводы, сделанные в ходе консультаций экспертов, и данные, представленные ГАКВС, говорят о том, что фармакокинетическая структура этилртути существенно отличается от метилртути. |
The instrument would be named the "Minamata Convention", thereby reaffirming the resolve of the international community to ensure that the health damage and environmental disaster caused by methyl mercury in the Bay of Minamata would never be repeated in any other country. |
Документ получил бы название "Минаматская конвенция", подтверждая тем самым приверженность международного сообщества делу обеспечения того, чтобы никакой другой стране никогда не довелось испытать то, что произошло в заливе Минамата в результате воздействия метилртути, которое обернулось нанесением ущерба здоровью людей и экологическим бедствием. |
Methyl mercury bio-accumulates up the marine food chain to create high concentrations in predatory species of fish such as shark, swordfish and tuna, as well as marine mammals such as whales, dolphins and porpoises. |
Биоаккумуляция метилртути происходит по мере восхождения по трофической цепи, создавая высокие концентрации в рыбах-хищниках, как-то акулы, меч-рыба и тунец, а также в таких морских млекопитающих, как киты, дельфины и морские свиньи. |