(c) Methadone treatment programme provided by DH offers both maintenance and detoxification options for opiate drug dependent persons of all ages through a network of 20 methadone clinics on an out-patient mode. |
с) осуществляемая ДЗ программа лечения метадоном обеспечивает детоксикацию и поддерживающую терапию для лиц всех возрастов, имеющих зависимость от опиатов, через сеть из 20 клиник, применяющих метадоновую терапию, в амбулаторных условиях. |
As a follow-up to the Report on Review of Methadone Treatment Programme, the Government has allocated additional resources with effect from 2002-03 to SARDA for enhancement of support services for methadone patients, particularly young and female patients. |
ё) после изучения доклада о ходе осуществления программы лечения метадоном правительство начиная с 2002/03 года выделило ОЛРН дополнительные ресурсы на цели повышения эффективности услуг по оказанию поддержки пациентам, принимающим метадон, в первую очередь молодым людям и женщинам. |
For example, methadone maintenance treatment, clean needles and syringe exchange for drug users has been introduced with the aim of establishing a total of 1500 methadone maintenance treatment clinics by the end of this year. |
Например, началось осуществление программ поддерживающего лечения метадоном и выдачи стерильных игл и шприцев в обмен на использованные для потребителей наркотиков с целью создания 1500 клиник для поддерживающего лечения метадоном до конца этого года. |
Another of many health-related policies is the Methadone Maintenance Program policy approved December 2002, when an addict is incarcerated, having been currently involved in a community methadone program. |
Еще одной из многочисленных связанных с охраной здоровья мер является утвержденная в декабре 2002 года лечебная программа с метадоновой поддержкой, применяемая в тех случаях, когда под стражу помещается наркоман, участвующий в проводимой в общине программе лечения метадоном. |