Opiate-type drugs, according to the annual reports questionnaire classification, include opium, heroin, morphine, other opiates and synthetic narcotic analgesics, including pethidine, meperidine, methadone and fentanyl. | Согласно классификации наркотиков в вопроснике к ежегодным докладам, к категории наркотиков группы опиатов относятся опий, героин, морфин, другие опиаты и синтетические наркотические анальгетики, включая петидин, меперидин, метадон и фентанил. |
Methadone, my balls! | Метадон, тоже мне! |
Better... nap, seeing you alive, magic methadone... methadone. | Лучше... я вздремнула, ты жива, немного магического метадона... метадон. |
Numerous studies have reported sustained reductions in heroin abuse, HIV-risk behaviours and drug and property crimes among patients who entered methadone maintenance treatment. | Как показывают исследования, бупренорфин представляет собой эффективное поддерживающее средство, причем более безопасное при передозировке, чем метадон и другие агонисты. |
Methadone was by far the most commonly prescribed drug for maintenance purposes. | Чаще всего для целей поддерживающего лечения выписывается метадон. |
We were asked to ensure access to sterile injection equipment, to condoms and to methadone. | Нас просили принять меры по обеспечению доступа к стерильному оборудованию для инъекций, презервативам и метадону. |
Okay, yeah, I'm on the methadone program but I haven't used for three months. | Ладно, я в программе по метадону, но я не употреблял уже три месяца. |
Meetings attended: National Methadone Conference, Washington, D.C. (1994); Seminar on Health and Community, Salzburg, Austria (1994); Twenty-first International Institute on Prevention and Treatment of Drug Dependence, Prague. | Участие в совещаниях: национальная конференция по метадону, Вашингтон, округ Колумбия (1994 год); семинар по вопросам охраны здоровья населения, Зальцбург, Австрия (1994 год); двадцать первое совещание Международного института по профилактике и лечению лекарственной зависимости, Прага. |
Only 5% of opiate users in Poland have access to methadone at all, compared to 40% in Germany. | Только у 5% людей, употребляющих опиум, есть доступ к метадону, по сравнению с 40% в Германии. |
Methadone Program: as of June 30, 2014, there are 101 Methadone treatment establishments in 32 provinces/cities treating 18,157 patients, witnessing an increase of nearly 2,000 patients in comparison with end of 2013. | Программа по метадону: на 30 июня 2014 года лечение метадоном в стране обеспечивало 101 учреждение в 32 провинциях и городах; этим лечением пользовались 18157 пациентов, т.е. на 2000 пациентов больше, чем в конце 2013 года. |
I got her into a methadone programme. | Я вянула ее в метадоновую программу. |
She came here as an outpatient on May 1st to sign up to your methadone programme. | Она пришла сюда на дневной стационар 1-го мая, чтобы записаться на вашу метадоновую программу. |
It's a three-month waiting list for the methadone programme. | Это трехмесячный список ожидания на метадоновую программу. |
In spring 2007, Bowen was enrolled on a methadone programme, busking in Covent Garden, and living in a supported housing programme in Tottenham, London. | Весной 2007 года Боуэн был зачислен на метадоновую программу как человек, зарабатывающий деньги на Ковент-Гарден и живущий в муниципальном жилье в Тоттенхеме. |
Notwithstanding the commitment to scale-up methadone treatment and evidence-based treatment as opposed to punitive approaches, those remanded to compulsory treatment in the punitive drug-free centres continue to exceed, exponentially, the number receiving evidence-based treatment for drug dependence. | Несмотря на провозглашенное обязательство вместо карательных подходов все более активно использовать метадоновую терапию и применять научно обоснованные виды лечения, количество лиц, подвергающихся принудительному лечению в карательных центрах реабилитации наркозависимых, по-прежнему значительно превышает количество лиц, проходящих научно обоснованное лечение от наркомании. |
During 2009, approximately 200 women stayed in the emergency apartment, of which 46 were referred to drug rehabilitation centres and three were referred to methadone or subutex centres. | В 2009 году услугами приюта для содержания в экстренных ситуациях воспользовались примерно 200 женщин, из которых 46 были направлены в реабилитационные центры для наркозависимых, а три - в медицинские центры для лечения метадоном или субутексом. |
Methadone maintenance programmes are implemented in some countries in Western Europe. | В некоторых странах Западной Европы проводятся программы поддерживающего лечения метадоном, однако результаты такого лечения часто носят противоречивый характер. |
Methadone maintenance programmes started later in Bahrain (1985) and Austria (1987). | Затем осуществление программ поддерживающего лечения метадоном началось в Бахрейне (1985 год) и Австрии (1987 год). |
Methadone maintenance programmes vary according to admission criteria, length of treatment, dosage, combination with other types of treatment etc. | Программы поддерживающего лечения метадоном варьируются в зависимости от критериев регистрации, продолжительности терапии, дозировки, сочетания этой практики с другими видами лечения и т.д. |
At the end of December, 2010 there were over 9,200 persons receiving methadone substitution treatment in accordance with the Methadone Treatment Protocol (MTP). | По состоянию на конец декабря 2010 года заместительное лечение метадоном в соответствии с Протоколом лечения метадоном (ПЛМ) получали более 9200 человек. |