In December 2001, heavy rains caused serious flooding in Mbandaka. |
В декабре 2001 года сильные дожди повлекли за собой серьезные наводнения в Мбандаке. |
Air traffic control services are provided by contractual arrangements at Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. |
Авиадиспетчерское обслуживание предоставляется по контрактам в Киншасе, Кисангани, Калемие, Кананге, Мбандаке. |
The most recent incidents brought to the attention of the joint mission took place at Mbandaka on 13 May. |
Самые последние факты, ставшие известными совместной миссии, имели место в Мбандаке 13 мая. |
The recent deployment at Mbandaka of the Uruguayan river unit will also contribute significantly to this process. |
Развертывание в Мбандаке в начале июня уругвайского подразделения речного транспорта также во многом будет способствовать этому процессу. |
In Government-controlled territory, MONUC was refused permission to land at Mbandaka even for the purpose of medical evacuation. |
На контролируемой правительством территории МООНДРК отказали в разрешении на посадку в Мбандаке даже для эвакуации в медицинских целях. |
FM transmitters and production studios are to be installed at Kinshasa, Kisangani, Mbandaka, Kananga, Kalemie and Goma. |
Передатчики с частотной модуляцией и радиостанции будут установлены в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге, Калемие и Гоме. |
Since my last report, sector headquarters have been opened in Mbandaka and Kananga. |
Со времени представления моего последнего доклада секторальные штабы были открыты в Мбандаке и Кананге. |
Sector headquarters are now operational in Kalemie, Kananga, Kisangani and Mbandaka. |
Секторальные штабы в настоящее время действуют в Калемие, Кананге, Кисангани и Мбандаке. |
The airfields covered by the contract were located in Kinshasa, Goma, Kalemie, Kananga, Kisangani, Mbandaka and Bangui. |
Включенные в контракт аэродромы расположены в Киншасе, Гома, Калемие, Кананге, Кисангани, Мбандаке и Банги. |
The Office will also be deployed in Goma, Mbandaka, Kisangani, Kananga, Bunia and Gbadolite. |
Бюро будет также представлено в Гоме, Мбандаке, Кисангани, Кананге, Буниа и Гбадолите. |
Four Field Service posts comprising a cameraman at Kinshasa and Public Information Assistants at Lubumbashi, Mbandaka and Kindu. |
Предусматриваются четыре должности местного разряда, в том числе должность оператора в Киншасе и помощников по вопросам общественной информации в Лубумбаши, Мбандаке и Кинду. |
In addition, violence involving local militias resulted in new contamination around Mbandaka and Gemena airports in Equateur province. |
Кроме того, насилие со стороны местных военизированных формирований привело к появлению новых источников минной опасности вокруг аэропортов в Мбандаке и Гемене в Экваториальной провинции. |
In Mbandaka, MONUC troops are coordinating patrols with FARDC. |
В Мбандаке войска МООНДРК осуществляют совместное патрулирование с подразделением ВСДРК. |
In areas not affected by armed conflict, integrated teams will ensure continued presence through six antenna offices in Bandundu, Kanaga, Kindu, Matadi, Mbandaka and Mbuji-Mayi. |
В районах, не затронутых вооруженным конфликтом, объединенные группы будут обеспечивать дальнейшее присутствие на базе шести небольших местных отделений: в Бандунду, Канаге, Кинду, Матади, Мбандаке и Мбужи-Майи. |
The technical assessment mission visited field offices in Goma, Bukavu, Mbuji Mayi, Kananga, Mbandaka, Dungu, Bunia and Beni. |
Миссия по технической оценке посетила полевые отделения в Гоме, Букаву, Мбуджи, Майи, Кананге, Мбандаке, Дунгу, Бунии и Бени. |
Construction of radio studios in Kinshasa and at sector headquarters in Mbandaka, Kananga, Kisangani and Kalemie is well under way. |
В настоящее время ведутся работы по оборудованию радиостудий в Киншасе и в штабах секторов в Мбандаке, Кананге, Кисангани и Калемие. |
Sector headquarters in Mbandaka, Kisangani, Kananga and Kalemie |
Секторальные штаб-квартиры в Мбандаке, Кисангани, Кананге и Калемие |
Workshops were also held in Mbuji Mayi, Kindu, and Mbandaka on national jurisdiction and the application of international treaties ratified by the State. |
Кроме того, в Мбуджи-Майи, Кинду и Мбандаке были проведены рабочие совещания по процедурам национального судопроизводства и применению ратифицированных государством международных договоров. |
In response to a special investigative mission conducted by MONUC, a military tribunal in Mbandaka found seven FARDC officers guilty of crimes against humanity. |
С учетом специально миссии по расследованию, проведенной МООНДРК, военный трибунал в Мбандаке признал семь офицеров ВСДРК виновными в совершении преступлений против человечности. |
It is proposed to abolish 7 posts of Administrative Assistants based in Kananga, Kikwit, Lubumbashi, Matadi, Mbandaka, Mbuji-Mayi and Kinshasa. |
Предлагается упразднить 7 должностей младших сотрудников по административным вопросам, базирующихся в Кананге, Киквите, Лубумбаши, Матади, Мбандаке, Мбужи-Майи и Киншасе. |
Over 100 complaints were apparently filed with the six staff members of the Mbandaka military prosecutor's office who visited the scene with a delegation from the Ministry of Human Rights. |
Более 100 жалоб были поданы шести членам военной инспекционной комиссии в Мбандаке, которые совершили поездку на место преступления в сопровождении делегации министерства по правам человека. |
On 22 May, in Mbandaka, the Security Council mission declared the River Congo open, so as to stimulate the resumption of trade, encourage greater contact between communities and improve humanitarian access. |
22 мая в Мбандаке миссия Совета Безопасности объявила реку Конго открытой, дабы тем самым стимулировать возобновление торговли, способствовать более широким контактам между общинами и улучшить гуманитарный доступ. |
The head of the mission was pleased to announce that the Uruguayan riverine unit was scheduled to arrive in the country on 6 June, and would be based at Mbandaka. |
Глава миссии с удовлетворением объявил о том, что 6 июня ожидается прибытие в страну уругвайского подразделения речного патрулирования, которое будет базироваться в Мбандаке. |
As a matter of fact, during my visit to the Democratic Republic of the Congo last October, I observed firsthand in Mbandaka, in Equateur province, several training sessions for some of those polling officials. |
Более того, в ходе моего визита в Демократическую Республику Конго в октябре прошлого года я смог лично присутствовать на нескольких занятиях по подготовке таких сотрудников в Мбандаке, Экваториальная провинция. |
These legal proceedings, which have been under way in the Mbandaka military court since 4 November 2005, are the first as regards the prosecution of international crimes. |
Этот судебный процесс, который был начат в военном трибунале в Мбандаке 4 ноября 2005 года, является первым случаем преследования за совершение международных преступлений. |