In Mbandaka, MONUC troops are coordinating patrols with FARDC. | В Мбандаке войска МООНДРК осуществляют совместное патрулирование с подразделением ВСДРК. |
Construction of radio studios in Kinshasa and at sector headquarters in Mbandaka, Kananga, Kisangani and Kalemie is well under way. | В настоящее время ведутся работы по оборудованию радиостудий в Киншасе и в штабах секторов в Мбандаке, Кананге, Кисангани и Калемие. |
Sector headquarters in Mbandaka, Kisangani, Kananga and Kalemie | Секторальные штаб-квартиры в Мбандаке, Кисангани, Кананге и Калемие |
Humanitarian personnel from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the World Food Programme, MONUC and the Food and Agriculture Organization of the United Nations are in the process of establishing a humanitarian office in Mbandaka to help improve access and staff security. | Гуманитарный персонал Управления по координации гуманитарной деятельностью, Мировой продовольственной программы, МООНДР и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций занимается созданием гуманитарного отделения в Мбандаке, с тем чтобы помочь улучшить доступ и повысить уровень безопасности сотрудников. |
Through Radio Okapi, MONUC has played an active role in defusing tensions on several occasions, particularly in Bunia, Kisangani, Bukavu and Mbandaka, by providing the population with immediate and credible facts and broadcasting interviews of Transitional Government and MONUC officials. | МООНДРК сыграла активную роль в ослаблении напряженности в ряде мест, в частности в Буниа, Кисангани, Букаву и Мбандаке, благодаря незамедлительному распространению среди населения достоверной информации с помощью радиостанции «Окапи» и вещания через нее интервью с должностными лицами переходного правительства и МООНДРК. |
Antenna offices were fully operational in the western locations of Bandundu, Kananga, Kindu, Matadi, Mbandaka and Mbuji-Mayi and carried out monitoring and reporting functions jointly with the United Nations country team. | Отделения для поддержания связи с штаб-квартирой были полностью развернуты в западных районах Бандунду, Кананга, Кинду, Матади, Мбандака и Мбужи-Майи и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций выполняли функции наблюдения и отчетности. |
Radio Okapi broadcasts news programmes in five languages from Kinshasa to eight locations: Kisangani, Goma, Kalemie, Kananga, Mbandaka, Gbadolite, Kindu and, as from 6 October, Bukavu. | Новостные программы «Радио Окапи» транслируются из Киншасы на пяти языках для станций в восьми населенных пунктах: Кисангани, Гома, Калемие, Кананга, Мбандака, Гбадалите, Кинду и с 6 октября - Букаву. |
Contract with 1 medical provider (Kigali, Rwanda) not renewed, 2 level 1 medical facilities (Mbandaka and Kananga) closed | Не был продлен контракт с 1 медицинским работником (Кигали, Руанда), и 2 медицинских учреждения первого уровня (Мбандака и Кананга) были закрыты |
We saw this while visiting a town like Mbandaka and seeing how, from virtually nothing, the United Nations had built an infrastructure to accommodate its contingents, and that had given a tremendous boost in confidence. | Мы видели это во время нашего посещения такого города, как Мбандака, и мы видели, как практически из ничего Организация Объединенных Наций построила инфраструктуру для размещения своих контингентов и что это дало огромный толчок к зарождению доверия. |
An investigation by the royal prosecutor resulted in Derwa being brought before the court of first instance at Coquilhatville (now Mbandaka), pursuant to a summons dated 10 October 1927, on the charges of: | В результате проведенного королевским прокурором расследования Дерва предстал перед судом первой инстанции Кокильхатвиля (в настоящее время город Мбандака), куда он был вызван повесткой от 10 октября 1927 года по обвинению в: |
Military observer teams are also stationed in six other locations (Gemena, Isiro, Kananga, Kindu, Kisangani and Mbandaka). | Группы военных наблюдателей размещены также в шести других населенных пунктах (Гемена, Исиро, Кананга, Кинду, Кисангани и Мбандака). |
A long-simmering ethnic conflict over fishing rights in northern Equateur province escalated with an attack of the rebels on the provincial capital Mbandaka on Easter Sunday. | Давно тлевший там этнический конфликт в связи с правами на рыбный промысел на севере Экваториальной провинции активизировался в результате нападения повстанцев на провинциальный центр Мбандака в Пасхальное воскресенье. |
14 November: in Mbandaka (Equateur Province), arrest and detention at the GLM building of several senior FAC officers accused of collusion with the rebellion. | 14 ноября, Мбандака (Экваториальная провинция): арест и содержание под стражей в изоляторе ГЛМ нескольких высших офицеров ВСК, обвиненных в сговоре с мятежниками. |
Antenna offices were fully operational in the western locations of Bandundu, Kananga, Kindu, Matadi, Mbandaka and Mbuji-Mayi and carried out monitoring and reporting functions jointly with the United Nations country team. | Отделения для поддержания связи с штаб-квартирой были полностью развернуты в западных районах Бандунду, Кананга, Кинду, Матади, Мбандака и Мбужи-Майи и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций выполняли функции наблюдения и отчетности. |
Using online mapmaking tools, he created the first map of his village, Mbandaka, which he and his wife have modified more than 100,000 times since 2009. Noé literally put Mbandaka - and the people who live there - on the map. | Используя онлайн-картографические инструменты, он создал первую карту своей деревни, Мбандака, которую он затем вместе со своей женой модифицировал более 100000 раз с 2009 г. Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. |
That convoy is due to arrive in Mbandaka on 16 June. | Этот конвой должен прибыть в Мбандаку 16 июня. |
Some 110 MONUC troops have been redeployed from Gemena to Mbandaka, with Egyptian Special Forces replacing Guatemalan troops, who have returned to Orientale Province. | Примерно 110 военнослужащих МООНДРК были направлены из Гемены в Мбандаку, а специальные войска из Египта заменили войска из Гватемалы, которые были возвращены в Восточную провинцию. |
The announcement by the Security Council mission, during its visit to Mbandaka on 20 May, of the reopening of the Congo River, is of more than symbolic importance. | Сообщение миссии Совета Безопасности в ходе ее визита в Мбандаку 20 мая об открытии судоходства по реке Конго носит более чем символическое значение. |
As a first step towards the reopening of the river, two fast Uruguayan patrol boats with 14 military personnel onboard left Kinshasa for Mbandaka on 8 June, accompanying a barge loaded with vehicles and bulk fuel and water containers. | В качестве первого шага по возобновлению судоходства по этой реке два угандийских быстроходных патрульных катера с 14 военнослужащими на борту вышли 8 июня из Киншасы в Мбандаку, сопровождая баржу с автомобилями, топливом и контейнерами с водой. |
On 20 May 2005, over 2,500 war-displaced persons were returned to their communities of origin on board the naval vessel M/B Inga, using the Congo River route from Kinshasa to Kisangani, via Mbandaka, Bumba and Lisala (Equateur). | 20 мая 2005 года более 2500 перемещенных в результате войны лиц были репатриированы в их первоначальные общины на корабле «М/Б Инга» по маршруту Киншаса - Кисангани через Мбандаку, Бумбу и Лисалу (Экваториальная провинция). |
Government and allied forces reinforced their positions around Mbandaka. | Правительство и союзнические войска укрепили свои позиции вокруг Мбандаки. |
In addition, children are hardest hit by chronic malnutrition, especially in the major urban centres of Kinshasa, Kabinda, Kananga, Mbuji-Mayi, Mbandaka and Kisangani. | Кроме того, хроническому недоеданию чаще всего подвержены дети, особенно в крупных городских центрах Киншасы, Кабинды, Кананги, Мбужи-Майи, Мбандаки и Кисангани. |
This clash represented a major violation of the ceasefire agreement, as well as a serious threat to Mbandaka, since the MLC advance to the confluence of the Ubangi and Congo rivers to the south of the city cut the riverine route linking it with the capital. | Это столкновение явилось серьезным нарушением соглашения о прекращении огня, а также создало большую угрозу для Мбандаки, поскольку в результате наступления ДОК в месте слияния рек Убанги и Конго к югу от города был отрезан речной путь, связывавший его со столицей. |
This front goes from Pweto to Mbandaka on an uneven line crossing various localities. | Этот фронт отображается ломаной линией, проходящей от Пвето до Мбандаки через различные районы. |
During its visit to Mbandaka on 20 May, the Security Council mission to the region declared the Congo River open for navigation, and the first barge carrying fuel for MONUC left Kinshasa en route to Kisangani via Mbandaka with a MONUC riverine escort. | В ходе посещения Мбандаки 20 мая миссия Совета Безопасности в этом регионе объявила реку Конго открытой для судоходства, и первая баржа с топливом для МООНДРК отплыла из Киншасы в Кисангани через Мбандаку в сопровождении эскорта МООНДРК. |