Английский - русский
Перевод слова Maximize
Вариант перевода Максимизации

Примеры в контексте "Maximize - Максимизации"

Примеры: Maximize - Максимизации
They all basically work under one primary assumption, and that is that they must maximize profits regardless of the social and environmental costs. Они все работают лишь с одной главной целью, которая заключается в максимизации прибыли, не заботясь об обществе и окружающей среде.
We believe it is vital to coordinate the activities of those committees in order to avoid duplication and maximize efforts. Мы считаем, что жизненно важно координировать деятельность этих комитетов во избежание дублирования и в целях максимизации усилий.
Improved mechanisms are needed to better match global labour supply and demand in ways that maximize the societal and human development potential of global labour mobility. Необходимы более эффективные механизмы регулирования международного спроса и предложения на рынке труда, которые позволили бы добиться максимизации социального потенциала и потенциала человеческого развития в условиях глобальной мобильности рабочей силы.
UNCTAD technical assistance should be based on its areas of comparative advantage and be coordinated closely with other agencies to avoid duplication and maximize synergies. Техническая помощь ЮНКТАД должна базироваться на ее сравнительных преимуществах и тесно координироваться с другими учреждениями с целью избежания дублирования в интересах максимизации синергического эффекта.
It wished to stress the importance of close cooperation with other bodies in the United Nations system and relevant organizations, to prevent redundancies and maximize synergy. Она хотела бы под-черкнуть важность тесного сотрудничества с другими органами системы Организации Объеди-ненных Наций и соответствующими организациями во избежание дублирования деятельности и в целях максимизации синергического эффекта.
Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. Рекомендация: Секретариату следует и далее изучать воздействие ПИИ на развитие в целях содействия развивающимся странам в привлечении ПИИ, получении от них отдачи и максимизации их позитивного воздействия, а также в решении связанных с ними проблем.
In the plan it is intended to identify a shared vision, objectives and joint activities that maximize areas of synergy and complementarity while minimizing overlap and duplication. В этом плане предполагается определить общее видение, цели и совместные мероприятия в целях максимизации совокупного результата по ряду направлений и обеспечения взаимодополняемости усилий при одновременном сокращении дублирования и параллелизма.
Where assets of the insolvency estate are to be sold it is important that they are sold in a manner that will maximize the sale price and that creditors receive adequate notice of the sale. Если активы, образующие имущественную массу в делах о несостоятельности, предстоит продать, важно обеспечить, чтобы они были проданы с помощью такого метода, который способствует максимизации продажной цены, и чтобы кредиторы получили надлежащее уведомление о продаже.
A secured transactions regime may maximize the value realized by decreasing the transaction costs of the disposition, thus increasing the amount of the proceeds received on disposition of the encumbered assets. Режим обеспеченных сделок может способствовать максимизации стоимости в результате сокращения операционных издержек на отчуждение имущества, что позволяет увеличить сумму доходов, получаемых в результате отчуждения обремененных активов.
These States emphasized the need to further define the existence of the link between an act of incitement and the likelihood of a violation, or the threshold required for reaching such a determination, to achieve consistent and uniform application and maximize protection for actual or potential victims. Эти государства подчеркивали необходимость дальнейшего определения наличия связи между актом подстрекательства и вероятностью нарушения или установления порога, необходимого для достижения такого определения, с тем чтобы прийти к последовательному и единообразному применению и добиться максимизации защиты фактических или потенциальных жертв.