That of uniting two people in the bonds of matrimony. |
Это объединение двух людей узами брака. |
Among the privileges of the king, There is none greater than the power... of joining two people together in matrimony. |
Среди привилегий короля, нет более великой чести, чем... соединить вместе двух людей... узами брака. |
Just try to bear in mind that you're being bound in matrimony to a man you don't love while the man that you do love has gone inexplicably AWOL. |
Просто попробуй учесть, что будучи связанной узами брака с человеком, которого не любишь, когда человек, которого любишь, необъяснимо исчез. |
you are now united in matrimony. |
соединяю вас узами брака. |
I solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, Katherine Abike McKenzie, may not be joined in matrimony to you, |
Торжественно заявляю, что не знаю о чем-либо, препятствующем, мне, Кейт Эбике Маккензи, соединиться узами брака с тобой, |
And do you, lana lang, take alexander luthor to be your husband in the holy state of matrimony? |
Согласны ли вы, Лана Лэнг, взять Александра Лутора в законные мужья и связать себя священными узами брака? |
I now join you... in the holy bonds of matrimony. |
Теперь я соединяю вас... святыми узами брака. |
One of the most pleasant duties of a senior officer is the privilege of joining two people in matrimony. |
Одна из наиболее приятных обязанностей старшего офицера - это привилегия соединять двух людей узами брака. |
I hereby declare you joined by the holy bonds of matrimony. |
Перед богом объявляю вас мужем и женой соединенными священными узами брака! |
Do you, alexander luthor, take lana langto be your wife in the holy state of matrimony? |
Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака? |