Put it this way, matey. |
Посмотри на это с другой стороны, приятель. |
Welcome to Pirate Burger, matey. |
А, добро пожаловать в Пиратский Бургер, приятель. |
When it comes to traffic accidents, rhyme and reason are out the window, matey. |
Когда дело касается несчастных случаев на дороге, логику и причины можешь выкинуть в окно, приятель. |
When the blood's up, matey. |
Когда охота пуще не воли, приятель. |
You'd better scarper, matey. |
Тебе лучше смыться поскорей, приятель. |
Kept my side of the bargain, matey. |
Выполнил свою часть сделки, приятель. |
A lot more than you do, matey, that's for sure. |
Намного больше чем ты, приятель, будь уверен. |
Then this here's the place for me, matey. |
В таком случае это место специально для меня, приятель. |
Evening, matey, it's Jim. |
Привет, приятель, это Джим. |
Look, I don't know how things work in the backwater from which you hail, matey, but this is a competition. |
Не знаю, как принято в твоей глухомани, приятель, но это соревнование. |
And we'd say, "Walk the plank, matey." |
И мы говорим "Иди по доске, приятель" |
Little acorns, matey. |
Курочка по зёрнышку клюёт, приятель. |
You're OK, matey. |
С тобой всё будет хорошо, приятель. |
You're pinched, matey. |
Ты попал, приятель. |
Places to be, matey. |
Именно так, приятель. |
You all right, matey? |
Ты в порядке, приятель? |
Come on, matey. |
Да ладно тебе, приятель. |
You have yourself a deal, matey. |
Я согласен, приятель. |
All right, matey? |
Все в порядке, приятель? |
Chin up, matey. |
Выше нос, приятель. |
Well, ahoy, matey. |
Хорошо, палуба, приятель. |
No chance, matey. |
Даже не рассчитывай, приятель. |
Not tonight, matey. |
Не сегодня, приятель. |
What be your name, matey? |
Как твое имя, приятель? |
Fair enough, matey. |
Вполне справедливо, приятель. |