| Put it this way, matey. | Посмотри на это с другой стороны, приятель. |
| Welcome to Pirate Burger, matey. | А, добро пожаловать в Пиратский Бургер, приятель. |
| You'd better scarper, matey. | Тебе лучше смыться поскорей, приятель. |
| Look, I don't know how things work in the backwater from which you hail, matey, but this is a competition. | Не знаю, как принято в твоей глухомани, приятель, но это соревнование. |
| Fair enough, matey. | Вполне справедливо, приятель. |
| No matey, I saw you a-whispering something in his ear. | Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо. |
| Not here, matey. | Не здесь, дружище. |
| Gar, matey, where are you headed? Peter... | Дружище, ты куда направляешься? |
| Arr, I've got your back, Matey. | Я прикрою тебя, дружище. |
| Which one do you think it is... matey? | Какая из версий правильная дружище? |
| Won't we Joe, my old matey? | Разве, Джо, мой старый дружок? |
| If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey. | Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок. |
| So when are we getting back out on the water, matey? | Ну, дружок, и когда мы снова отправимся в плавание? |
| Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| I'm not laughing, matey. I'm far from laughing. | Я далек от смеха, дружок, поверь. |