| Places to be, matey. | Именно так, приятель. |
| Fair enough, matey. | Вполне справедливо, приятель. |
| Now that's the sort of collar that gets a bloke noticed, matey. | Вот так и начинается путь к славе, приятель. |
| I'm not your mate, matey. | Я тебе не приятель, дружок. |
| You're up the wrong tree, matey. | Приятель, ты не на того наезжаешь. |
| We haven't all got your brain, matey. | У нас нет твоих способностей, дружище. |
| It wouldn't be like you to go to Davy Jones' silent, matey. | Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище. |
| I've got you, matey. | Я держу тебя, дружище. |
| You owes him something matey. | Ты должен ему кое-что дружище. |
| Gar, matey, where are you headed? Peter... | Дружище, ты куда направляешься? |
| It's time to walk the plank, Matey. | Пора прогуляться по доске, дружок. |
| Just a second, matey. | Одну секунду, дружок. |
| Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| MAN: Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| I'm not laughing, matey. I'm far from laughing. | Я далек от смеха, дружок, поверь. |