| Kept my side of the bargain, matey. | Выполнил свою часть сделки, приятель. |
| Then this here's the place for me, matey. | В таком случае это место специально для меня, приятель. |
| All right, matey? | Все в порядке, приятель? |
| What be your name, matey? | Как твое имя, приятель? |
| "Avast ye, matey"? | "Стоп, приятель"? |
| And stop saying "matey." | И перестань говорить "дружище". |
| You owes him something matey. | Ты должен ему кое-что дружище. |
| Not here, matey. | Не здесь, дружище. |
| Arr, I've got your back, Matey. | Я прикрою тебя, дружище. |
| Hold it right there Matey! | А ну не с места Дружище! |
| I'm not your mate, matey. | Я тебе не приятель, дружок. |
| Won't we Joe, my old matey? | Разве, Джо, мой старый дружок? |
| If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey. | Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок. |
| Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| I'm not laughing, matey. I'm far from laughing. | Я далек от смеха, дружок, поверь. |