| Little acorns, matey. | Курочка по зёрнышку клюёт, приятель. |
| Chin up, matey. | Выше нос, приятель. |
| No chance, matey. | Даже не рассчитывай, приятель. |
| Now that's the sort of collar that gets a bloke noticed, matey. | Вот так и начинается путь к славе, приятель. |
| The Matey Potateys are at 350 just like the Doubloon Loaf. | Картошка "Приятель" жарится при 350-ти градусах, так же, как и Булка "Дублон". |
| No matey, I saw you a-whispering something in his ear. | Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо. |
| We haven't all got your brain, matey. | У нас нет твоих способностей, дружище. |
| You owes him something matey. | Ты должен ему кое-что дружище. |
| Not here, matey. | Не здесь, дружище. |
| Which one do you think it is... matey? | Какая из версий правильная дружище? |
| If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey. | Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок. |
| It's time to walk the plank, Matey. | Пора прогуляться по доске, дружок. |
| Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| MAN: Matey, come back here. | Дружок, вернись сюда. |
| I'm not laughing, matey. I'm far from laughing. | Я далек от смеха, дружок, поверь. |