| Ahoy there, matey, and welcome to Captain Crab. | Эй там, дружище, добро пожаловать к Капитану Крабу. |
| Tell him I'm right here, matey. | Скажи, я здесь, дружище. |
| No matey, I saw you a-whispering something in his ear. | Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо. |
| Better for you if he does, matey. | Тем лучше для вас, если это так, дружище. |
| We haven't all got your brain, matey. | У нас нет твоих способностей, дружище. |
| You asked me to help you find Esteban, and I'm doing that, but you're getting lost in the details, matey. | Ты попросил меня помочь тебе найти Эстебана и я делаю это но ты потерялся в деталях, дружище. |
| And stop saying "matey." | И перестань говорить "дружище". |
| It wouldn't be like you to go to Davy Jones' silent, matey. | Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище. |
| And I am going to jump right on your filthy net and wring it from the inside, matey! | И я собираюсь прыгать право на свои грязные нетто и скрутить его изнутри, дружище! |
| I've got you, matey. | Я держу тебя, дружище. |
| We miss you matey. | Мы скучаем по тебе дружище. |
| You owes him something matey. | Ты должен ему кое-что дружище. |
| Not here, matey. | Не здесь, дружище. |
| Gar, matey, where are you headed? Peter... | Дружище, ты куда направляешься? |
| Arr, I've got your back, Matey. | Я прикрою тебя, дружище. |
| (Chuckles) (Pirate voice) Come on, ye matey, don't make me beg you. | Почему? - Да ладно, дружище, не заставляй меня упрашивать тебя. |
| Which one do you think it is... matey? | Какая из версий правильная дружище? |
| Hold it right there Matey! | А ну не с места Дружище! |