Ahoy there, matey, and welcome to Captain Crab. |
Эй там, дружище, добро пожаловать к Капитану Крабу. |
Tell him I'm right here, matey. |
Скажи, я здесь, дружище. |
No matey, I saw you a-whispering something in his ear. |
Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо. |
Better for you if he does, matey. |
Тем лучше для вас, если это так, дружище. |
We haven't all got your brain, matey. |
У нас нет твоих способностей, дружище. |
You asked me to help you find Esteban, and I'm doing that, but you're getting lost in the details, matey. |
Ты попросил меня помочь тебе найти Эстебана и я делаю это но ты потерялся в деталях, дружище. |
And stop saying "matey." |
И перестань говорить "дружище". |
It wouldn't be like you to go to Davy Jones' silent, matey. |
Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище. |
And I am going to jump right on your filthy net and wring it from the inside, matey! |
И я собираюсь прыгать право на свои грязные нетто и скрутить его изнутри, дружище! |
I've got you, matey. |
Я держу тебя, дружище. |
We miss you matey. |
Мы скучаем по тебе дружище. |
You owes him something matey. |
Ты должен ему кое-что дружище. |
Not here, matey. |
Не здесь, дружище. |
Gar, matey, where are you headed? Peter... |
Дружище, ты куда направляешься? |
Arr, I've got your back, Matey. |
Я прикрою тебя, дружище. |
(Chuckles) (Pirate voice) Come on, ye matey, don't make me beg you. |
Почему? - Да ладно, дружище, не заставляй меня упрашивать тебя. |
Which one do you think it is... matey? |
Какая из версий правильная дружище? |
Hold it right there Matey! |
А ну не с места Дружище! |