Thus masonry is the center of their union, and the happy means of conciliating persons that otherwise must have remained at a perpetual distance. | Таким образом, масонство центр единения, и счастливое средство примирения людей, которые в противном случае должны удалиться друг от друга. |
Initiated into Masonry in Lodge No. 44, at Doneraile Court In this County, A.D. 1712. | Инициирована в масонство в ложе Nº 44, Донерейл этого округа, A.D. 1712 года. |
Templar masonry in England entered a new era in 1791, with the formation of its first Grand Conclave, with Thomas Dunckerley as Grand Master. | Тамплиерское масонство в Англии вступило в новую эру в 1791 году, с образованием его первого великого конклава, великим мастером которого стал Томас Данкерли. |
The new Scottish Rite that Hund introduced to Germany, he named "Rectified Masonry" and, after 1764, the Rite of Strict Observance, while referring to the English system of Freemasonry as the Late Observance. | Фон Хунд ввёл новый Шотландский устав в Германии, который он переименовал в «Исправленное масонство», а после 1764 года в «Строгое соблюдение», ссылаясь на английскую систему масонства, как на «Позднее соблюдение». |
The masonry force is strong within you, Gibbs. | Масонство сильно в тебе, Гиббс. |
STRETCHER COURSE MASONRY (VARIANTS) AND BUILDING BLOCK (VARIANTS) FOR SAME | ЛОЖКОВАЯ КЛАДКА (ВАРИАНТЫ) И СТРОИТЕЛЬНЫЙ БЛОК (ВАРИАНТЫ) ДЛЯ ЭТОЙ КЛАДКИ |
Women were being specifically targeted in skills training, particularly in such non-traditional areas as masonry and bidding procedures. | При обучении профессиональным навыкам особое внимание обращается на женщин, в частности, по таким нетрадиционным направлениям как каменная кладка и проведение торгов. |
As a result, long corridors and offices with typical finishing of the Soviet period turned to a laconic and modern design office, in the design of which a variety of textures were used - open masonry, concrete, painted surfaces and tile carpeting. | В результате длинные коридоры и помещения с типовой отделкой советского периода превратились в дизайнерский офис, в оформлении которого были использованы самые разные фактуры - открытая кирпичная кладка, бетон, крашеные поверхности и ковровая плитка. |
In addition to this, the Ministry of Defense organized employment oriented non-formal training with special emphasis in jobs considered 'male jobs' such as operators of heavy trucks, carpentry, masonry, plumbing etc. | Кроме того, министерство обороны организовало неофициальное обучение с последующим трудоустройством прежде всего таким специальностям, которые считаются "мужскими", как вождение тяжелых грузовиков, плотницкое дело, кладка кирпичей, санитарно-технические работы и т.д. |
The upper part of the tower is later work, so there is some speculation that the masonry thus toppled in the storm of 1135 may have been reused in the building of McCarthy's Tower. | Верхняя часть церкви пристроена позже, поэтому имеются некоторые догадки о том, что каменная кладка, обвалившаяся во время грозы 1135 года, могла быть затем использована при построении Храма Фингин. |
It was the first of more than fifty comparably large masonry buildings to be raised that year. | Этот дом стал первым из более чем 50 сравнительно больших каменных домов, поднятых в том же году. |
The compound blends modern, green and efficient architectural standards with references to regional architectural elements, found in the conical shape of the courtroom, the rectangular forms made of reinforced masonry and concrete construction typical of the region. | Комплекс сочетает современные, экологические и эффективные архитектурные стандарты, учитывающие региональные архитектурные элементы, которые можно обнаружить в конической форме зала для судебных заседаний и прямоугольных формах типичных для этого региона каменных и железобетонных конструкций. |
Daily maintenance of masonry and concrete works | Повседневное обслуживание каменных и бетонных конструкций |
Provision of training to 800 national staff on records and data management, office management, protocol, public relations, mechanics, masonry, carpentry, electricity, plumbing, ironworks and air conditioning | Организация учебной подготовки 800 национальных сотрудников по вопросам делопроизводства, организационно-технического обеспечения, протокольным вопросам, внешних сношений, средств механизации, каменных и плотницких работ, энергоснабжения, санитарно-технических работ, металлоремонтных работ и систем кондиционирования воздуха |
The technique probably evolved out of necessity to roof buildings with masonry elements such as bricks or stone blocks in areas where timber and wood were scarce. | Вероятно, такая техника возникла из необходимости возведения каменных зданий из кирпичей или каменных блоков в областях, где древесина в больших количествах не была доступна. |
Few women joined vocational training, which offered skills, such as plumbing, mechanics and masonry. | Мало женщин хотят получить профессиональную подготовку для таких профессий, как слесарь-сантехник, слесарь-механик и каменщик. |
In rural Afghanistan, these included training of teacher trainers, provision of textbooks to 10,000 students, provision of non-formal education to 4,400 out-of-school children, and provision to 792 persons of vocational training in different trades, such as carpentry and masonry. | В сельских районах Афганистана такие мероприятия включали обучение инструкторов для подготовки учителей, предоставление учебных пособий для 10000 учащихся, организацию неформального обучения для 4400 детей, не посещающих школу, и обучение 792 человек разным специальностям, таким, как плотник и каменщик. |
Among the training programmes that are periodically offered are: mechanics, hospitality, plumbing, electrical repair, equipment maintenance, construction (masonry), iron-working, cooking, etc. | Он, в частности, ведет подготовку специалистов следующих специальностей: механик, работник гостиничного хозяйства, сантехник, электрик, механик-наладчик, строитель (каменщик), слесарь, повар и т.д. |
Both borstal institutions are open institutions with farms attached to them and the inmates are taught agriculture and animal husbandry in addition to receiving training in trades such as carpentry, tinkering, bakery, motor mechanics and masonry. | Оба борстальских учреждения являются заведениями открытого типа, и за ними закреплены сельскохозяйственные и животноводческие фермы, на которых проходят обучение подростки; кроме этого они обучаются таким специальностям, как плотник, жестянщик, пекарь, автослесарь и каменщик. |
685 tradesmen, 426 of them members of 12 OFACOMs, attended technical training sessions in masonry, dyeing, two-wheel mechanics, baking, weaving and spinning; | 685 ремесленников, включая 426 женщин, являющихся членами Центральной организации корпораций ремесленников, прошли курсы технической подготовки по специальностям каменщик, маляр, мастер по ремонту велосипедов, пекарь, ткач, прядильщик; |
Women were being specifically targeted in skills training, particularly in such non-traditional areas as masonry and bidding procedures. | При обучении профессиональным навыкам особое внимание обращается на женщин, в частности, по таким нетрадиционным направлениям как каменная кладка и проведение торгов. |
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing. | Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения. |
The upper part of the tower is later work, so there is some speculation that the masonry thus toppled in the storm of 1135 may have been reused in the building of McCarthy's Tower. | Верхняя часть церкви пристроена позже, поэтому имеются некоторые догадки о том, что каменная кладка, обвалившаяся во время грозы 1135 года, могла быть затем использована при построении Храма Фингин. |
The work revealed much masonry to be older than Frederik Il's castle. | Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика. |
Among its most distinctive characteristics are its spare, unmortared, split stone masonry, its square minaret tower, and its conscious lack of adornment, keeping with the strict Malikite beliefs of the city's founders. | Среди её самых отличительных особенностей - каменная кладка из расколотого известняка, квадратная башня минарета, а также сознательное отсутствие украшений, что соответствовало строгим маликитским верованиям основателям города. |
The tomb appears to be unfinished: in the south wall of the burial chamber is a small niche, the commencement of an unfinished antechamber, while red masonry marks within the burial chamber indicate plans for yet another room. | Гробница выглядит незавершённой: на южной стене погребальной камеры вырублена ниша - неоконченный вестибюль, а следы кирпичной кладки свидетельствуют о планах оборудовать ещё одну камеру. |
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through, | КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ. |
And there was a piece of masonry. | Осталась только часть кирпичной кладки. |
The common structures are cut-off drains, waterways, terraces and retention ditches, that are built of earth, stones, pebbles or masonry. | Наиболее широко используются такие конструкции, как перехватывающие дренажи, водоводы, террасы и дренажные траншеи, которые сооружаются с использованием земли, камней, гравия или кирпичной кладки. |
Fences: project on schedule with masonry work postponed to spring 2006. | Проект сооружения ограды осуществляется в соответствии с графиком, возведение кирпичной кладки отложено на весну 2006 года. |
In Europe, historical uses included use in the remedial treatment of timber and as a surface biocide for masonry. | В Европе прежние виды применения включали использование для восстановительной обработки древесины и в качестве поверхностного биоцида для обработки кирпича. |
But the walls... the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited over centuries by the Old Man, the meandering' Mississippi, as it fanned its way back and forth across the great alluvial plain, leaving earth. | А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю. |
The creation of an apprenticeship university is planned, which would cover various fields (fishery, agriculture, masonry work, mechanics, etc.) in Port-au-Prince and each of the provinces to provide a trained workforce to economic actors. | Планируется создать профессионально-технический университет, обучение в котором будет охватывать различные виды деятельности (рыболовство, сельское хозяйство, кладка кирпича, механика и т.д.) в Порт-о-Пренсе и в каждой провинции в целях подготовки квалифицированной рабочей силы для экономических субъектов. |
(c) "Coatings for exterior walls of mineral substrate" means coatings designed for application to outdoor walls of masonry, brick or stucco; | с) "Покрытия для внешних стен с минеральной подложкой" означают покрытия, предназначенные для нанесения на внешние стены, выполненные из камня, кирпича или покрытые штукатуркой; |
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes, But the walls, the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited over centuries | А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги. А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь |
The aftershocks, six in total, lasted three minutes and were so strong that masonry buildings in Kiev and Lviv were shaken and the city bells began to ring. | Толчки (6 в общей сложности) длились три минуты и были настолько сильны, что каменные здания в Киеве и Львове сотрясались, и городские колокола начали звонить. |
The Egyptian pyramids are ancient pyramid-shaped masonry structures located in Egypt. | Еги́петские пирами́ды - древние каменные сооружения пирамидальной формы, расположенные в Египте. |
Training in vocational skills was also provided to newly recruited national staff in engineering and transport, and this covered over 300 national staff in subject areas such as masonry, carpentry, electrical work, plumbing, ironworks and air conditioning | Кроме того, была организована профессионо-техническая подготовка новых национальных сотрудников инженерно-технических и транспортных служб, в которой приняли участие более 300 национальных сотрудников, специализирующихся в таких областях, как каменные, плотницкие, электрические, сантехнические и металлоремонтные работы и системы кондиционирования воздуха |
When fixing to brickwork or solid masonry use suitable wall plugs and screws. | При монтаже на сплошные каменные стены используйте соответствующие деревянные пробки и шурупы. |
These contractors will do alterations to offices, accommodation and ablution facilities that require masonry walls built, concrete floor cases and tiling of floors and walls. | Они будут переоборудовать служебные, жилые и санитарно-бытовые помещения, в которых необходимо возводить каменные стены, покрывать цементом полы и облицовывать плиткой полы и стены. |
For example, if the Government was trying to encourage women to enter traditionally male fields, why did the masonry work project relate only to men? | Например, если правительство стремится привлекать женщин к традиционно мужским специальностям, то почему проект в области строительных работ касается только мужчин? |
Due to their construction characteristics, Series ZS systems are suitable for the recovery of materials destined for landfill disposal, such as mixed cements regenerated from masonry rubble or milled materials regenerated with emulsions. | Благодаря своему проектно-конструкторскому решению установки serie zs могут использоваться для повторной переработки материалов, предназначенных для захоронения: отделение цементных смесей от строительных отходов и штукатурки или регенерация фрезерованных отходов холодным способом с использованием эмульсий. |
A wide range of construction materials (masonry, carpentry, plumbing, and miscellaneous) are continuously required for the preventive maintenance, repair and renovation of premises, including shelters and other installations in the area of operations. | Для профилактического обслуживания, ремонта и переоборудования помещений, включая жилье и другие объекты в районе осуществления операций, постоянно требуется широкий ассортимент строительных материалов (материалов для кладки, плотницких, сантехнических и прочих материалов). |
It thus appears that the Maritime region is the only one characterized by a significant proportion of masonry residential construction. | Таким образом, только в Приморской области значительна доля жилищ из твердых строительных материалов. |
Calcium building lime 80 in the form of quicklime EN 459-1 CL 80-Q To be used for making masonry mortar, inside and outside plaster and other construction materials. | Известь строительная кальциевая 80 в форме негашеной извести EN 459-1 CL 80-Q Известь строительную порошкообразную CL 80-Q применяют для растворов каменной кладки, наружной и внутренней штукатурки, а также для изготовления строительных изделий. |
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. | Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки. |
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti. | Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити. |