Английский - русский
Перевод слова Mask

Перевод mask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маска (примеров 650)
The inventive laryngeal mask is harmless for a patient and can be efficiently used in clinical practice even for patients with regurgitation risk and for emergency patients. Заявляемая ларингеальная маска безопасна для пациента и может эффективно использоваться в клинической практике даже у пациентов с риском регургитации и экстренных пациентов.
I understand the man who did this wore a mask. Я так поняла, на нападавшем была маска.
I've got a Mask for you to wear. У меня есть для тебя маска,
I have a mask... У меня есть маска.
While attending the University of Pennsylvania, Nowlan was a member of The Mask and Wig Club, holding significant roles in the annual productions between 1907 and 1909. Будучи студентом Пенсильванского университета, состоял в клубе Маска и парик (англ. Mask and Wig) и играл важные роли в ежегодных постановках с 1907 по 1909 годы.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 42)
The lack of data on persons with disabilities for Millennium Development Goal indicators may allow for progress towards the Goals to occur overall, but can mask a lack of progress or even a worsening of conditions for persons with disabilities. Нехватка данных об инвалидах, необходимых для определения показателей хода реализации ЦРДТ, в целом не сможет препятствовать реализации ЦРДТ, однако может скрыть улучшение или даже ухудшение положения инвалидов.
The exercise seemed to be an attempt to conceal the ineffectiveness of the existing rules on State responsibility behind an ideological mask. Как представляется, эта работа является попыткой скрыть неэффективность существующих норм об ответственности государств за идеологической ширмой.
Wearing a mask to conceal his identity, he interferes with enemy operations, offers the Sailor Soldiers advice, and sometimes physically aids them in battle. Нося маску, чтобы скрыть свою личность, он вмешивается в планы врага, давая воинам советы и иногда непосредственно помогая им в битве.
The special latex is flexible, so the your face movements are transmitted onto the mask, resulting in a very realistic disguise, like in the horror movies. Особое латекс является гибким, так что ваше лицо движения передаются на маску, что приводит к весьма реалистичным скрыть, как в фильмах ужасов.
He thought to conceal it, but that man wore his torment like a carnival mask. Он попытался скрыть это, но это было мучили человек, а теперь...
Больше примеров...
Противогаз (примеров 43)
Let's not forget that Mona got a gas mask. Давай не будем забывать что у Моны был противогаз.
Cost (for set of ten) including gas mask US$ 25,000 цена (блок из 10 штук), включая противогаз: 25000 долл. США;
Juliet is to use drugs left at the drop point to cure her and earn the trust of the survivors; Ben gives her a gas mask and leaves. Джульет должна будет использовать препараты, оставленные в тайнике, чтобы вылечить её и втереться в доверие к выжившим; Бен даёт ей противогаз и уходит.
2.4 The author claims that shortly after his arrest on 19 March 2001, on the premises of the District Department he was forced by officers to wear a gas mask with obstructed air access and was thus prevented from breathing until he fainted. 2.4 Автор утверждает, что вскоре после его ареста 19 марта 2001 года сотрудники полиции в помещении райотдела заставили его надеть противогаз со слабым доступом воздуха, в результате чего он не мог нормально дышать и потерял сознание.
He reiterates that the investigators had put a gas mask over his head and had blocked the flow of air in order to force him to testify against himself. Он вновь повторяет, что следователи надевали на него противогаз, лишая его возможности дышать, для того чтобы заставить его свидетельствовать против себя.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 11)
But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side. Однако он не может скрыть реального положения вещей или замаскировать неуступчивость греко-киприотской стороны.
But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda. Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
In this connection, the Organization should avoid the creation of a new underprivileged class, as this can only mask the problem we are seeking to address. В этой связи Организация должна избегать создания нового недостаточно привилегированного класса, поскольку это может лишь замаскировать проблему, которую мы стремимся решить.
In professional portrait photography they often use special softening filters that smooth small wrinkles and mask minor skin defects. В художественной портретной съемке существуют даже специальные смягчающие фильтры, которые позволяют сгладить мелкие морщинки и замаскировать небольшие недостатки кожи.
On the other hand, the desire to avoid confrontation can prevent meaningful agreements from being reached in a reasonable timeframe, and the appearance of consensus may merely mask the true politics at work. С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 23)
This hostile environment must not, however, mask the many achievements that have been made at the national, regional and international levels. Однако неблагоприятные условия не должны скрывать многочисленные успехи, достигнутые в рамках национальных, региональных и международных усилий.
Changes in exchange rates should not mask the fact that some donors and programme countries increased their contributions in local currencies. Колебания валютных курсов не должны скрывать тот факт, что некоторые доноры и страны, в которых осуществляются программы, увеличили размер своих взносов в местных валютах.
Quantitative data, such as socio-economic statistics, offer an overview of the situation, but may also at times mask inequality. Количественные данные, такие как социально-экономическая статистика, позволяют проводить обзор ситуации, однако по временам могут скрывать существующее неравенство.
The priority we give to enabling the poorest people to express themselves must in no event mask the structural reality of poverty: access to property, access to credit, fiscal mechanisms for the redistribution of wealth, access to water. Приоритетное внимание, уделяемое проблеме выражения мнения беднейших слоев населения, ни в коем случае не должно скрывать реальности существования структурных составляющих бедности, каковыми являются: доступность собственности, доступность кредита, налоговые механизмы перераспределения богатства, доступ к воде.
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness. Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим
Больше примеров...
Маскировать (примеров 13)
The Hand's ninjas can mask their heartbeats... Войны Руки могут маскировать свое сердцебиение...
It can mask areas of pain. Это может маскировать области боли.
I would rather not mask it. Лучше ее не маскировать.
While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Normally the QuickMask shows unselected areas "fogged over" and selected areas "in clear", but you can reverse this by choosing "Mask Selected Areas" instead of the default "Mask Unselected Areas". Обычно быстрая маска отображает выделенные области затемнёнными и выделенные области светлыми, но вы можете изменить это выбором пункта "Маскировать выделенные области" вместо значения по умолчанию "Маскировать невыделенные области".
Больше примеров...
Скрываются (примеров 16)
These regional averages mask major differences, however. Однако за этими средними показателями по региону скрываются значительные различия.
Although mortality indicators have improved, national rates mask the social and geographical disparities within countries. Хотя показатели смертности улучшились, за общенациональными показателями скрываются социальные и географические различия в рамках самих этих стран.
Overall population trends at the world level mask considerable heterogeneity among countries and regions. За общими демографическими тенденциями на мировом уровне скрываются значительные различия между странами и регионами.
These averages, however, mask an ostensible diversity. Однако за этими средними величинами скрываются несомненные различия.
However, these averages mask sharp variations between countries - the human development indicators of the net contributor countries (NCCs) far exceed the regional average. Вместе с тем за этими средними показателями скрываются сильные различия между странами: так, показатели развития человеческого потенциала в странах - чистых донорах (СЧД) значительно превосходят средние показатели для региона.
Больше примеров...
Скрывается (примеров 30)
However, regional averages mask a widening of health inequalities and increasing inequalities to access to quality health services. Вместе с тем за средними показателями по региону скрывается растущее неравенство в сфере доступа к здравоохранению, особенно в доступе к качественным медицинским услугам.
There is evidence that investment in energy infrastructure positively influences growth. However, while more than 500 million people in SSA lack access to electricity, national averages also mask huge geographic variations between urban areas and rural areas. Однако при том, что более 500 млн. человек в САЮС не имеет доступа к электричеству, за средними национальными показателями также скрывается огромная географическая разница между городами и сельскими районами.
Yet aggregate improvements mask significant inequalities both between and within countries, with far too many countries exhibiting progress among households in the upper household wealth quintiles, while progress is flat or marginal among poor households. При этом за улучшением общих показателей скрывается значительное неравенство между различными странами и внутри стран, ибо слишком многие страны демонстрируют успехи, затрагивающие лишь квинтили домохозяйств с высокими доходами, при отсутствии прогресса или незначительном прогрессе среди бедных домохозяйств.
Even if my true face behind this mask is terrifying and horrendous? Даже если под маской скрывается моё ужасное истинное лицо?
And, behind the mask, she's become a great wrestler. И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 3)
Today, Al-Qaida continues to rely heavily on those charities to facilitate and mask the collection and movement of its funds. Сегодня «Аль-Каида» по-прежнему в значительной мере использует эти благотворительные организации для содействия сбору и передвижению ее средств и для их прикрытия.
All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. Все это предназначено для обеспечения того, чтобы те критерии, которые применяются при найме на работу или продвижении по службе, служили для подтверждения соответствия данной работе и не использовались в качестве прикрытия расовой или гендерной дискриминации.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match. Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия.
Больше примеров...
Заслонять (примеров 6)
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. Потенциальные системные риски, с которыми сопряжены проблемы суверенного долга ряда развитых стран, не должны заслонять того международного значения, которое имеет приемлемый уровень задолженности развивающихся стран.
Yet, the fact that such negotiations would be complex and multidimensional and involve many parameters and elements should not mask the need and the requirement to address these issues at this Conference. Но все же тот факт, что такие переговоры носили бы комплексный и многоплановый характер и были бы сопряжены со многими параметрами и элементами, не должен заслонять необходимость и потребность в рассмотрении этих проблем на данной Конференции.
Of course, the overall bleak picture described above should not mask the progress achieved by a number of individual LDCs in various fields during the 1990s. В целом безрадостная картина, представленная выше, разумеется, не должна заслонять собой положительные результаты, достигнутые в 90-е годы отдельными НРС в различных областях.
But such diversity must not mask the fact that, while religion is a source of discrimination against women, that discrimination is primarily attributable to the culture reflecting the realities of each historical era. Однако это разнообразие не должно заслонять тот факт, что если религия является источником дискриминации в отношении женщин, то сама дискриминация по существу является порождением соответствующей культуры, которая воплощает в этом реалии каждой исторической эпохи.
Больше примеров...
Mask (примеров 48)
Select Quick Mask Mode (Q) and choose a pencil to color the areas to be fixed. Переключаемся в режим маски - Quick Mask Mode (Q) - и с помощью инструмента Карандаш/Pencil закрашиваем нужные участки (можно использовать и любой другой способ выделения).
Paint the apple in Quick Mask mode using a hard edge pencil (Hardness 100%). В режиме Quick Mask выделить яблоко, закрасив его карандашом с жестким краем.
Paint the flowers in Quick Mask mode using a hard edge Pencil. В режиме Quick Mask закрасим на открытке с цветами инструментом Pencil/Карандаш подснежники.
Although still an independent artist, MF Doom took a bigger step towards the mainstream in 2005 with The Mouse and the Mask, a collaboration with producer DJ Danger Mouse under the group name Danger Doom. В 2005 году MF Doom, всё ещё будучи андерграундным рэпером, совершил большой шаг в сторону мейнстрима, выпустив совместно с Danger Mouse в составе дуэта Danger Doom альбом The Mouse and the Mask.
Make the mask of the layer: for this purpose press the button Add vector mask in the Layers window. Создадим маску слоя: в окне Layers нажмем кнопку Add vector mask.
Больше примеров...