Английский - русский
Перевод слова Mask

Перевод mask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маска (примеров 650)
By default the mask is shown in red, but you can change this if another mask color would be more convenient. По умолчанию маска отображается красным цветом, но вы можете изменить его, если другой цвет будет более подходящим.
A A mask protecting the user's respiratory organs for escape from a danger area А) Маска, которая защищает органы дыхания пользователя и предназначена для того, чтобы покинуть опасную зону.
Originally Naoko Takeuchi used the codename "Mysterious 2098 Face" for Tuxedo Mask. Первоначально Наоко Такэути собиралась назвать Такседо Маска «Mysterious 2098 Face».
If his mask gets knocked loose and the gas gets to him... Если маска повреждена, он мог надышаться газом...
The dark mask on the muzzle spreads on to the skull. Темная маска на морде Крашской овчарки растянута по черепу.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 42)
The positive trends in world economic growth cannot mask the dichotomy which persists in the international economy. Позитивные тенденции в процессе мирового экономического роста не могут скрыть разрыв, который сохраняется в международной экономике.
Well, I'm a woman, and I can mask it. Что ж, я женщина, и могу это скрыть.
How would you mask the taste? А как скрыть вкус?
The cemetery gardens never successfully mask this: И клумбам на скандинавских кладбищах не удается скрыть эту очевидность:
Chuck may be sponsoring a performance, but it's only because in the dark with his mask on, he is safe to reveal his true self. Чак может спонсировать выступление, но это только потому что в темноте на нем маска, он в безопасности, чтобы скрыть свою сущность.
Больше примеров...
Противогаз (примеров 43)
'When the gas rattles sound, put on your mask no matter where you are. 'Когда услышите звук трещотки, сразу надевайте противогаз, где бы вы ни были.
Juliet is to use drugs left at the drop point to cure her and earn the trust of the survivors; Ben gives her a gas mask and leaves. Джульет должна будет использовать препараты, оставленные в тайнике, чтобы вылечить её и втереться в доверие к выжившим; Бен даёт ей противогаз и уходит.
Each set includes: Elbow, knee and shoulder protection; Helmet with visor; Shield; Baton; Gas mask; Каждый комплект включает следующее: средства защиты локтей, коленей и плеч; шлем с лицевым козырьком; щит; дубинка; противогаз;
Cost (for set of ten) when gas mask is provided under nuclear, biological, chemical self-sustainment US$ 15,000 цена (блок из 10 штук), когда противогаз выдается в рамках самообеспечения средствами защиты от ядерного, химического и биологического оружия: 15000 долл. США;
And wearing a gas mask. И на нём был противогаз.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 11)
However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения.
In this connection, the Organization should avoid the creation of a new underprivileged class, as this can only mask the problem we are seeking to address. В этой связи Организация должна избегать создания нового недостаточно привилегированного класса, поскольку это может лишь замаскировать проблему, которую мы стремимся решить.
No amount of ambiguous diplomatic language can mask the fact that the people of Nagorny Karabakh have earned the right to live peacefully, free from alien domination imposed on them against their will and consent, in what for 3,000 years has been their historical homeland. Никаким количеством расплывчатых дипломатических формулировок нельзя замаскировать тот факт, что народ Нагорного Карабаха заслужил право жить на земле, которая на протяжении трех тысячелетий была его исторической родиной, в условиях мира и свободы от иностранного угнетения, навязанного ему против его воли и согласия.
In professional portrait photography they often use special softening filters that smooth small wrinkles and mask minor skin defects. В художественной портретной съемке существуют даже специальные смягчающие фильтры, которые позволяют сгладить мелкие морщинки и замаскировать небольшие недостатки кожи.
You can't keep alarms from going off or dogs from barking, but you can mask why it's happening. Вы не можете заставить сигнализацию не включаться, или собак не лаять, но вы можете замаскировать истинную причину случившегося.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 23)
Since data to monitor progress towards the proposed goals and targets tend to be national averages, they can mask important pockets of disadvantage. Поскольку данные, используемые для оценки прогресса в достижении предлагаемых целей и показателей, представляют собой, как правило, усредненные национальные показатели, они могут скрывать существенные пробелы.
By openly sending its army and air assets into Chadian territory, Khartoum has thrown off the mask disguising its aggression against our country. Открыто направив свою армию и военно-воздушные силы на территорию Чада, Хартум перестал скрывать свои агрессивные намерения в отношении нашей страны.
In relation to question 21 and with respect to France's reservation to article 26, he took the view that formal equality and non-discrimination could mask actual inequality and discrimination. В связи с вопросом 21 и оговоркой Франции к статье 26 он высказывает мнение о том, что формальное равенство и недискриминация могут скрывать фактическое неравенство и дискриминацию.
Compensatory finance did not resolve problems, and ex ante finance could mask market signals. Схемы компенсационного финансирования не позволяют решить существующие проблемы, а схемы финансирования, основанные на прогнозах, могут скрывать проявление сигналов, исходящих от рынка.
You can pull any face behind a mask. Ты можешь скрывать под маской любое лицо.
Больше примеров...
Маскировать (примеров 13)
Of equal concern is the viewpoint of developing countries that trade and environment linkages may mask protectionist intent. Столь же важное значение имеет мнение развивающихся стран о том, что требования о рассмотрении во взаимосвязи торговли и окружающей среды могут маскировать протекционистские намерения.
What I mean is, if he's going to New Hampshire for the reason... you're thinking, he would mask it with something. Я имею в виду, если он собирается в Нью-Гемпшир по причине,... о которой ты думаешь, то он будет маскировать её чем-то.
From the human rights perspective, the average condition of the whole population is unhelpful and can even be misleading: improvements in average health indicators may actually mask a decline for some marginal groups. С точки зрения прав человека средние показатели положения населения в целом не дают необходимой информации и могут даже вводить в заблуждение: улучшение средних показателей в области охраны здоровья фактически может маскировать спад таких показателей среди некоторых маргинальных групп.
It can mask areas of pain. Это может маскировать области боли.
National averages can mask gross disparities. Национальные средние данные могут маскировать наличие значительного дисбаланса.
Больше примеров...
Скрываются (примеров 16)
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. Вместе с тем, за сводными статистическими данными скрываются существенные различия между отдельными регионами и группами стран.
However, averages clearly mask individual performances, which are far more varied. Однако за усредненными показателями скрываются индивидуальные различия, которые куда более значительны.
Although mortality indicators have improved, national rates mask the social and geographical disparities within countries. Хотя показатели смертности улучшились, за общенациональными показателями скрываются социальные и географические различия в рамках самих этих стран.
A 2008 World Bank report suggested that while education indicators are satisfactory overall, they mask considerable disparities in educational attainment between poor and non-poor households and across geographic regions. В одном из докладов Всемирного банка, опубликованных в 2008 году, было отмечено, что, хотя показатели в области образования являются в целом удовлетворительными, за ними скрываются существенные различия в уровнях образования между бедными и обеспеченными семьями, а также между географическими регионами.
Hanbei Mizoguchi, I see though your mask hiding anger and thirst for revenge. Ханбеи Мидзогути, я знаю, что под твоей маской, скрываются гнев и жажда мести.
Больше примеров...
Скрывается (примеров 30)
The figures, however, mask a number of significant changes. За цифрами, однако, скрывается ряд существенных изменений.
There is evidence that investment in energy infrastructure positively influences growth. However, while more than 500 million people in SSA lack access to electricity, national averages also mask huge geographic variations between urban areas and rural areas. Однако при том, что более 500 млн. человек в САЮС не имеет доступа к электричеству, за средними национальными показателями также скрывается огромная географическая разница между городами и сельскими районами.
Everyone's asking who the mask is! Все гадают, кто же скрывается под маской!
He rushes from Julie as they exit an elevator, pulling on a mask and running into a crowd of pedestrians. Он убегает от Джулии, когда они выходят из лифта, натягивает маску и скрывается в толпе пешеходов.
And the face of Ostretsov himself, put on the dummy, is reminiscent of the New Government mask but even more terrifying, since nothing hides behind it. А лицо самого Острецова, которым наделена эта кукла, становится чем-то вроде маски «Нового правительства» - и даже страшнее, ибо под ней уже ничего не скрывается.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 3)
Today, Al-Qaida continues to rely heavily on those charities to facilitate and mask the collection and movement of its funds. Сегодня «Аль-Каида» по-прежнему в значительной мере использует эти благотворительные организации для содействия сбору и передвижению ее средств и для их прикрытия.
All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. Все это предназначено для обеспечения того, чтобы те критерии, которые применяются при найме на работу или продвижении по службе, служили для подтверждения соответствия данной работе и не использовались в качестве прикрытия расовой или гендерной дискриминации.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match. Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия.
Больше примеров...
Заслонять (примеров 6)
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
This positive trend should not mask a significant burden borne by farmers: agricultural costs. Эта позитивная тенденция не должна заслонять собой тяжкого бремени, которое несут фермеры, - бремени сельскохозяйственных затрат.
The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. Потенциальные системные риски, с которыми сопряжены проблемы суверенного долга ряда развитых стран, не должны заслонять того международного значения, которое имеет приемлемый уровень задолженности развивающихся стран.
Of course, the overall bleak picture described above should not mask the progress achieved by a number of individual LDCs in various fields during the 1990s. В целом безрадостная картина, представленная выше, разумеется, не должна заслонять собой положительные результаты, достигнутые в 90-е годы отдельными НРС в различных областях.
But such diversity must not mask the fact that, while religion is a source of discrimination against women, that discrimination is primarily attributable to the culture reflecting the realities of each historical era. Однако это разнообразие не должно заслонять тот факт, что если религия является источником дискриминации в отношении женщин, то сама дискриминация по существу является порождением соответствующей культуры, которая воплощает в этом реалии каждой исторической эпохи.
Больше примеров...
Mask (примеров 48)
"Making Of Bionicle: Mask of Light". "Making Of Bionicle: Mask of Light" - фильм о создании киноленты.
Kevin Brownlow writes in his book Behind the Mask of Innocence that, "judging by the fashions, the film was actually made around 1923". Кевин Браунлоу пишет в своей книге Behind the Mask of Innocence, что «судя по моде, фильм был снят примерно в 1923 году».
In 2005, the Slayer tribute band Dead Skin Mask released an album with eight Slayer tracks, including "Angel of Death". В 2005 трибьют-группа Slayer под названием Dead Skin Mask выпустила альбом с восемью треками из Reign in Blood, включая «Angel of Death».
Added Unsharp Mask Option. It will replace the Sharpen Edge parameter. Группа параметров для увеличения четкости границ - Контурная резкость (Unsharp Mask) - заменила параметр Резкость границ, который иногда позволял проявиться шуму.
Examples include the Postman's Hat, which grants Link access to items in mailboxes, and Kafei's Mask, which initiates a long side-quest to receive the Couple's Mask. Примерами служат: Шляпа почтальона (Postman's Hat), которая позволяет Линку добраться до предмета, спрятанного в почтовом ящике, и маска Кафей (Kafei's Mask), которая начинает долгий и сложный дополнительный квест, призами которого являются несколько масок.
Больше примеров...