Английский - русский
Перевод слова Marshal
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Marshal - Мобилизовать"

Примеры: Marshal - Мобилизовать
It also helps to marshal international support for implementation. Их соблюдение также помогает мобилизовать международную поддержку в интересах осуществления.
It is through the tenacity of the liberation movement that it was also possible to marshal international support for the struggle against apartheid. Именно благодаря целеустремленности участников освободительного движения стало также возможным мобилизовать международную поддержку борьбе против апартеида.
They depend upon the political will of Governments and their ability to marshal the internal means and external support to achieve these objectives. Они зависят от политической воли правительств и их способности мобилизовать внутренние средства и внешнюю поддержку для достижения этих целей.
The resources that Haiti can marshal to face these multiple challenges are very limited. Ресурсы, которые может мобилизовать Гаити для решения этих многочисленных задач, весьма ограничены.
We must marshal the energies of the various stakeholders in order to ensure coordinated, effective and timely international action. Мы должны мобилизовать энергию этих различных заинтересованных сторон для обеспечения принятия согласованных, эффективных и своевременных международных мер.
Beyond the Council, the entire international community must today marshal its efforts. Помимо Совета все международное сообщество обязано сегодня мобилизовать свои усилия.
To do that, we must marshal resources for social commitment commensurate with the needs of real people. Для этого нам необходимо мобилизовать ресурсы на удовлетворение социальных потребностей, которые были бы соизмеримы с потребностями реальных людей.
The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. Комиссия уполномочена объединять все соответствующие стороны, мобилизовать ресурсы и консультировать на основе комплексных стратегий.
The strength of the PBC lies in its ability to bring together relevant actors, marshal resources and support the development of integrated strategies. Сила КМС заключается в ее способности свести воедино соответствующих субъектов, мобилизовать ресурсы и поддержку для развития интегрированных стратегий.
In that context, the Peacebuilding Commission had to prove its added value by working with all partners to marshal the necessary resources for a comprehensive peacebuilding package. В этом контексте Комиссия по миростроительству должна доказать свою особую ценность и, благодаря взаимодействию со всеми партнерами, мобилизовать необходимые ресурсы для всеобъемлющего пакета мер в области миростроительства.
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill? И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
But if that phenomenon has one particularly positive aspect, it is its potential to marshal an array of means for the delivery of humanitarian assistance. Но если у этого явления и есть позитивный аспект, то это его способность мобилизовать широкий спектр средств для оказания гуманитарной помощи.
Convinced Europeans will need to marshal all their strength - and muster all their nerve - in the times ahead. В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы.
We should therefore seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment to bringing the ongoing endeavours to the point of irreversibility in history. Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой беспрецедентной возможностью и мобилизовать нашу коллективную приверженность с тем, чтобы предпринимаемые инициативы обрели необратимый характер.
It would be necessary for all countries to marshal the political will for genuine international cooperation for addressing the core issues of the Summit. Всем странам необходимо будет мобилизовать политическую волю в интересах подлинного международного сотрудничества в целях решения центральных вопросов, которые будут рассматриваться Всемирной встречей.
The Commission was seen as having a unique ability to marshal the necessary public and private interests in order to further efforts to combat commercial fraud effectively. Было высказано мнение, что Комиссия обладает уникальной способностью мобилизовать необходимые публичные и частные интересы в целях содействия усилиям по эффективной борьбе с коммерческим мошенничеством.
We are ready to negotiate, to exchange new ideas, to help marshal the necessary support from the world's nations to prevent an arms race in outer space and keep this vital environment weapon free. Мы готовы вести переговоры, обмениваться новыми идеями и помогать мобилизовать необходимую поддержку стран мира, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве и сохранить эту насущную среду свободной от оружия.
Though it will be difficult to marshal the two-thirds House and Senate majorities needed to override a presidential veto, the Republicans will seek to capitalize politically by portraying Democrats who oppose the pipeline as effete elitists who do not care about jobs or national security. Хоть и сложно мобилизовать те две трети Палаты представителей и Сената в большинство голосов, необходимых для отмены вето президента, республиканцы будут стремиться извлечь выгоду политически, характеризуя демократов, которые выступают против нефтепровода, как изнеженную элиту, которая не заботится о рабочих местах или национальной безопасности.
Fourthly, it is suggested that the United Nations could marshal its resources and linkages to help countries adopt good governance theories through the pool of experts which now exists. В-четвертых, Организации Объединенных Наций предлагается мобилизовать свои ресурсы и связи, чтобы помочь странам взять на вооружение теории благого управления с помощью уже существующей группы экспертов.
We hope the Global Environmental Facility can marshal new and adequate funds for projects to combat drought and desertification and that the financial and technological assistance committed by our developed-country partners will be forthcoming. Мы надеемся, что Глобальный экологический фонд позволит мобилизовать новые и необходимые ресурсы для проектов по борьбе с засухой и опустыниванием, и от наших партнеров - развитых стран - поступит финансовая и техническая помощь.
It will also ensure that global political pressure - which only the United Nations can marshal - is brought to bear if and when it is needed in support of CSCE efforts. Это также обеспечит, что глобальное политическое давление, которое может мобилизовать только Организация Объединенных Наций, будет оказываться только тогда, когда оно необходимо для поддержки усилий СБСЕ.
The European Commission could seek to marshal foreign aid and best practice expertise from international donors to add value in this process and RENEUER contributes to the success of these efforts. Европейская комиссия могла бы попытаться мобилизовать иностранную помощь и лучший экспертный опыт международных доноров, с тем чтобы сделать этот процесс еще более полезным, и сеть РЕНЕУР содействует успеху этих усилий.
In accordance with its mandate, the Peacebuilding Commission is striving to marshal support and resources for peacebuilding and recovery in post-conflict countries and to improve coordination within and outside the United Nations system in an integrated manner. В соответствии со своим мандатом Комиссия по миростроительству стремится мобилизовать поддержку и ресурсы на цели миростроительства и восстановления в переживших конфликты странах и комплексно совершенствовать координацию деятельности как внутри, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
Although international cooperation has become increasingly effective in this area, our countries - which face numerous political, economic and social problems - still cannot marshal significant resources for a more aggressive response to HIV and AIDS. Хотя международное сотрудничество в этой сфере становится все более эффективным, нашим странам - переживающим многочисленные политические, экономические и социальные проблемы - по-прежнему не удается мобилизовать значительные ресурсы для более энергичного реагирование на ВИЧ/СПИД.
However, it is also essential to ensure that the Peacebuilding Commission is able to marshal and sustain adequate resources for implementing agreed objectives, plans and programmes in the concerned countries. Однако также крайне важно обеспечить, чтобы Комиссия по миростроительству могла мобилизовать необходимые средства и поддерживать их уровень для достижения согласованных установок, реализации планов и программ в соответствующих странах.