| The federal marshal who was supposed to meet with you guys... | Маршал, что должен был с вами встретиться... |
| I am a deputy United States marshal. | Хорошо? Я федеральный маршал Соединённых Штатов. |
| Inspector Marshal Marshall Mann. | Инспектор маршал Маршалл Мэнн. |
| Theories about his identity popular during his time included that he was a Marshal of France; the English Henry Cromwell, son of Oliver Cromwell; or François, Duke of Beaufort. | Наиболее популярными версиями в то время были, что под маской был некий маршал Франции, либо Генри Кромвель (сын Оливера Кромвеля), либо же герцог Франсуа де Бофор. |
| Marshal Petain praised Lejeune as "a military genius who could and did do what the other commander said couldn't be done." | Маршал Пэтен превозносил Лэджена как «военного гения, который может и делает то, что другие командиры считают невозможным». |
| Dan, this is Marshal Will Doane | Дэн, это шериф Уилл Доун. |
| Close the door, marshal. | Закройте дверь, шериф. |
| Marshal, what's the - | ШЕРИФ, ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ. |
| Well, that's very reassuring, Marshal | Это весьма обнадеживает, шериф. |
| Sheriff Jack Carter, portrayed by Colin Ferguson, is a U.S. Marshal who reluctantly ends up as the sheriff of Eureka. | Шериф Джек Картер (Колин Фергюсон) - маршал (судебный исполнитель) США, который неохотно становится шерифом Эврики. |
| To do that, we must marshal resources for social commitment commensurate with the needs of real people. | Для этого нам необходимо мобилизовать ресурсы на удовлетворение социальных потребностей, которые были бы соизмеримы с потребностями реальных людей. |
| The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. | Комиссия уполномочена объединять все соответствующие стороны, мобилизовать ресурсы и консультировать на основе комплексных стратегий. |
| The strength of the PBC lies in its ability to bring together relevant actors, marshal resources and support the development of integrated strategies. | Сила КМС заключается в ее способности свести воедино соответствующих субъектов, мобилизовать ресурсы и поддержку для развития интегрированных стратегий. |
| The Commission was seen as having a unique ability to marshal the necessary public and private interests in order to further efforts to combat commercial fraud effectively. | Было высказано мнение, что Комиссия обладает уникальной способностью мобилизовать необходимые публичные и частные интересы в целях содействия усилиям по эффективной борьбе с коммерческим мошенничеством. |
| We hope the Global Environmental Facility can marshal new and adequate funds for projects to combat drought and desertification and that the financial and technological assistance committed by our developed-country partners will be forthcoming. | Мы надеемся, что Глобальный экологический фонд позволит мобилизовать новые и необходимые ресурсы для проектов по борьбе с засухой и опустыниванием, и от наших партнеров - развитых стран - поступит финансовая и техническая помощь. |
| We also believe that the launch of such a decade would marshal the necessary political will and commitment at the highest level towards attaining the goals set by the Dakar Framework for Action: Education for All. | Мы также считаем, что проведение такого десятилетия приведет к мобилизации необходимой политической воли и приверженности на самом высоком уровне в отношении достижения целей, определенных в Дакарских рамках для осуществления действий: образование для всех. |
| We wish the United States Government every success in its efforts to marshal the forces of humanity in a coalition to conquer international terrorism, which affects us all and which violates the ideals that we both profess and support. | Мы желаем всех успехов правительству Соединенных Штатов в его усилиях по мобилизации человечества в рамках коалиции по борьбе с международным терроризмом, оказывающим разрушительное воздействие на всех нас и подрывающим идеалы, которые мы отстаиваем и поддерживаем. |
| Moreover, in order to have an impact on the countries concerned, the Commission needs to intensify its efforts at bringing together all relevant actors to marshal resources. | Кроме того, для того чтобы оказывать воздействие на соответствующие страны, Комиссии необходимо наращивать свои усилия, с тем чтобы объединить все заинтересованные стороны в целях мобилизации ресурсов. |
| The commitments on the prevention and control of NCDs to be made by the Heads of State tomorrow will be a strong advocacy tool that will be used in Malaysia to marshal the support of all related ministries and agencies in promoting the NCD agenda. | Обязательства по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, которые будут приняты главами государств завтра, явятся важным пропагандистским инструментом, которым Малайзия будет пользоваться для мобилизации поддержки со стороны всех соответствующих министерств и ведомств в борьбе с НИЗ. |
| An initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system resulted in the failure to properly plan the project and to marshal the necessary resources to bring the project to fruition. | Первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной, охватывающей всю Организацию системы, привела к отсутствию должного планирования и мобилизации необходимых ресурсов для завершения проекта. |
| The marshal said the judge wants to speak to all of us. | Пристав говорит, что судья хочет поговорить со всеми нами. |
| The marshal said he'll come get us when he's in his holding cell. | Пристав сказал, что придет за нами, а Роберт пока в камере. |
| I'm a Marshal. | Я - судебный пристав. |
| This is Marshal Davis. | А это пристав Девис. |
| MARSHAL: U.S. Marshal. | Жди... судебный пристав. |
| The deposit commercial turned out rather lively not least because Marshal and Cuba employees took part in the filming also as extras! | Реклама депозитных предложений GE Money Bank получилась жизнеутверждающей, а участие в съемках в качестве статистов приняли в том числе и сами сотрудники Marshal и Cuba! |
| While surviving marshals of the RAF retain the rank for life, the highest rank to which officers on active service are promoted is now air chief marshal. | В свою очередь ныне живущие маршалы Королевских ВВС сохранили за собой этот чин пожизненно; высшим воинским званием которое может быть присвоено в ВВС Великобритании на сегодня, является звание Air Chief Marshal (Главный маршал авиации). |
| The geography of places where Marshal Media work is extending again. | География работы Marshal Media расширяется - очередным клиентом нашей компании стала Азиатская конфедерация футбола. |
| Marshal of the Royal Air Force (MRAF) is the highest rank in the British Royal Air Force (RAF). | Маршал Королевских ВВС (Marshal of the Royal Air Force) - высшее воинское звание в ВВС Великобритании. |
| With Marshal Event's active collaboration, the 4th Keren Haseyod - European Women's... | При содействии Marshal Event состоялась 4-ая конференция... |
| That bandit who gunned down the marshal is still hiding up there in the hills. | Этот преступник, застреливший маршалла, все еще прячется в горах. |
| I need you to arrange a meeting for me with Deputy Marshal Dolls. | М: Организуй мне встречу с Зам Маршалла Доллс. |
| Also, it might be noted that there existed an important precedent for the process of conversion; after the Second World War, countries which had had a total war economy had been successful in adjusting, partly due to the Marshal Plan. | Кроме того, можно отметить, что в области конверсии имеется важный прецедент: после второй мировой войны страны, имевшие тотальную военную экономику, успешно перестроили ее, отчасти благодаря плану Маршалла. |
| Said if he hurt Ned again, you'd come kill him like you killed the U.S. Marshal in '70. | И если он его ещё тронет, ты придёшь и убьёшь его как ты убил федерального маршалла в 70м. |
| Should I invite Marshal and Lily? | Мне пригласить Маршалла и Лили? |