| Marguerite, what are you saying? | Маргарита, о чём ты говоришь? |
| In September, Francis fell gravely ill, and his sister, Marguerite de Navarre, rode from Paris to join him in Spain. | В сентябре Франциск тяжело заболел, и его сестра - Маргарита Наваррская - отправилась к нему в Испанию из Парижа. |
| Marguerite, what are you saying? | Маргарита, что ты такое говоришь? |
| Marguerite, precious... what do I always say about tone? | Маргарита, драгоценная моя, что я всегда говорю о тоне? |
| What Marguerite does is for all of us. | То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас. |
| No, Marguerite, don't! | Нет, Маргарита, не надо! |
| If this is how Debbie hid in plain sight, it's a good bet that Gloria and Marguerite did, too. | Если так Дебби пряталась у всех на виду. есть вероятность, что Глория и Маргарита делали так же. |
| And Marguerite gets out of the car, she says, "Alan, stop it." | Маргарита выходит из машины и говорит - Алан, прекрати. |
| It was assumed that Isabelle's older and more beautiful sister, Marguerite Louise, would marry Louis, and that Françoise Madeleine would marry another European prince. | Предполагалось, что старшая и более красивая сестра Маргарита Луиза выйдет замуж за Людовика, а их младшая сестра Франсуаза Мадлен станет женой другого европейского принца. |
| No, Marguerite, my baby, please, my sweet. | Маргарита, дитя мое, прошу, дитя мое, моя милая... |
| Maurice was the oldest of eight children; he had three sisters: Georgette, Rollande and Marguerite; and four brothers: René, Jacques, Henri and Claude. | Морис был старшим из 8 детей; у него были три сестры: Жоржетта, Роланда и Маргарита, - и четверо братьев: Рене, Жак, Анри и Клод. |
| Now, tell me, Hastings, what is your opinion of the two ladies that we met at the Villa Marguerite? | Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита? |
| Because of her "shabby" retinue and short visits, Marguerite Louise garnered the reputation of a Bohemian among the courtiers of Versailles, and, therefore, was compelled to allow "those of insignificant birth" into her circle. | Из-за её «убогой» свиты и краткости визитов Маргарита Луиза получила среди придворных Версаля репутацию богемной дивы и, следовательно, была вынуждена разрешить «ничтожные вхождения» в её круг. |
| It's not Rose, it's not Marguerite, | Это не Роза и не Маргарита. |
| It's far too late for that, Marguerite. | Слишком поздно, Маргарита. |
| Marguerite, come on, I'm missing the game... | Маргарита, я смотрю футбол! |
| Marguerite, please come with me. | Маргарита, иди сюда. |
| The soldiers are cold, Marguerite. | Хлебцы остыли, Маргарита. |
| Marguerite never lets up on Marina. | Маргарита не любит Марину. |
| You're looking well, Marguerite. | Хорошо выглядите, Маргарита. |
| Marguerite survived thanks to his letters. | Маргарита выживала благодаря его письмам |
| Marguerite Juteaux, musician. | Маргарита Жюто, музыкант. |
| He's mad, Marguerite. | Он безумен, Маргарита. |
| My name is Marguerite Valli. | Меня зовут Маргарита Валли. |
| You're late, Marguerite. | Маргарита, ты опаздываешь. |