Marguerite, what are you saying? |
Маргарита, о чём ты говоришь? |
In September, Francis fell gravely ill, and his sister, Marguerite de Navarre, rode from Paris to join him in Spain. |
В сентябре Франциск тяжело заболел, и его сестра - Маргарита Наваррская - отправилась к нему в Испанию из Парижа. |
Marguerite, what are you saying? |
Маргарита, что ты такое говоришь? |
Marguerite, precious... what do I always say about tone? |
Маргарита, драгоценная моя, что я всегда говорю о тоне? |
What Marguerite does is for all of us. |
То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас. |
No, Marguerite, don't! |
Нет, Маргарита, не надо! |
If this is how Debbie hid in plain sight, it's a good bet that Gloria and Marguerite did, too. |
Если так Дебби пряталась у всех на виду. есть вероятность, что Глория и Маргарита делали так же. |
And Marguerite gets out of the car, she says, "Alan, stop it." |
Маргарита выходит из машины и говорит - Алан, прекрати. |
It was assumed that Isabelle's older and more beautiful sister, Marguerite Louise, would marry Louis, and that Françoise Madeleine would marry another European prince. |
Предполагалось, что старшая и более красивая сестра Маргарита Луиза выйдет замуж за Людовика, а их младшая сестра Франсуаза Мадлен станет женой другого европейского принца. |
No, Marguerite, my baby, please, my sweet. |
Маргарита, дитя мое, прошу, дитя мое, моя милая... |
Maurice was the oldest of eight children; he had three sisters: Georgette, Rollande and Marguerite; and four brothers: René, Jacques, Henri and Claude. |
Морис был старшим из 8 детей; у него были три сестры: Жоржетта, Роланда и Маргарита, - и четверо братьев: Рене, Жак, Анри и Клод. |
Now, tell me, Hastings, what is your opinion of the two ladies that we met at the Villa Marguerite? |
Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита? |
Because of her "shabby" retinue and short visits, Marguerite Louise garnered the reputation of a Bohemian among the courtiers of Versailles, and, therefore, was compelled to allow "those of insignificant birth" into her circle. |
Из-за её «убогой» свиты и краткости визитов Маргарита Луиза получила среди придворных Версаля репутацию богемной дивы и, следовательно, была вынуждена разрешить «ничтожные вхождения» в её круг. |
It's not Rose, it's not Marguerite, |
Это не Роза и не Маргарита. |
It's far too late for that, Marguerite. |
Слишком поздно, Маргарита. |
Marguerite, come on, I'm missing the game... |
Маргарита, я смотрю футбол! |
Marguerite, please come with me. |
Маргарита, иди сюда. |
The soldiers are cold, Marguerite. |
Хлебцы остыли, Маргарита. |
Marguerite never lets up on Marina. |
Маргарита не любит Марину. |
You're looking well, Marguerite. |
Хорошо выглядите, Маргарита. |
Marguerite survived thanks to his letters. |
Маргарита выживала благодаря его письмам |
Marguerite Juteaux, musician. |
Маргарита Жюто, музыкант. |
He's mad, Marguerite. |
Он безумен, Маргарита. |
My name is Marguerite Valli. |
Меня зовут Маргарита Валли. |
You're late, Marguerite. |
Маргарита, ты опаздываешь. |