| Francesco Gonzaga, the Duke of Mantua, requests an audience. | Франческо Гонзага, герцог Мантуи, просит об аудиенции. |
| Maranta was physician to the Duke of Mantua and later to Cardinal Branda Castiglioni. | Маранта был врачом герцога Мантуи, а впоследствии кардинала Бранда Кастильони. |
| Later in 1629, Emperor Ferdinand II sent a Landsknecht army to besiege Mantua. | Осенью 1629 года Фердинанд II послал ландскнехтов для осады Мантуи. |
| The King's cousin, Princess Louise of Mantua, is betrothed to the Swedish Crown Prince. | Кузина Короля, Принцесса Луиза из Мантуи, помолвлена с Принцем Швеции. |
| If only we could have stayed in Mantua, Francesco. | Если бы мы могли остаться в Мантуи, Франческо. |
| The inspiration for the concertos was probably the countryside around Mantua. | Вдохновением для концертов, вероятно, послужила местность вокруг Мантуи. |
| The celebrations lasted until 22 March, when Eleonora, accompanied by some relatives, traveled from Mantua to Vienna. | Начались торжества, которые продлились до 22 марта, когда Элеонора в сопровождении родственников выехала из Мантуи. |
| Your Holiness, may I introduce Francesco Gonzaga, Duke of Mantua, and his new minted bride, the lovely Duchessa Bianca. | Ваше Святейшество, позвольте представить, Франческо Гонзага, герцога Мантуи, и его новоиспеченную жену, прелестную герцогиню Бьянку. |
| May 17 - Federico II Gonzaga, Duke of Mantua (d. | 17 мая - Федерико II Гонзага, герцог Мантуи (ум. |
| Duke of Mantua, and his bride, the lovely Bianca. | Герцог Мантуи и его жену, прелестную Бьянку |
| The accusations provoked the beginning of the inquisition process, which was opened in the diocese of Mantua in 1622. | Обвинения спровоцировали начало инквизиционного процесса, который был открыт в епархии Мантуи в 1622 году. |
| Federico I (1441 - 1484), Marquis of Mantua. | Федерико I (1441-1484) - 3-й маркграф Мантуи. |
| Antonio Ascari was born near Mantua, but in the Veneto region of Italy, as the son of a corn dealer. | Антонио Аскари родился недалеко от Мантуи в области Венеция в семье торговца зерном. |
| It's been a long journey from Mantua and I long for some fresh air ~ and exercise. | Путь из Мантуи был долгим, хочется подышать свежим воздухом и размяться. |
| He carried candy in his pockets for the street urchins in Mantua and Venice, and taught catechism to them. | В его карманах всегда были конфеты, которые он раздавал детям на улицах Мантуи и Венеции, преподавая им катехизис. |
| In Mantua, they suffered a snub from Prince Michael of Thurn und Taxis, who informed them through a servant that he had no desire to meet them. | В Мантуи они потерпели оскорбление от принца Мишеля из рода Турн-и-Таксис, который сообщил им через своего слугу, что у него нет желания с ними встречаться. |
| Together with Duke Vincent's two young sons, Francesco and Fernandino, he was a member of Mantua's exclusive intellectual society, the Accademia degli Invaghiti, which provided the chief outlet for the city's theatrical works. | Вместе с двумя сыновьями герцога Винченцо, Франческо и Фердинандо, он состоял членом привилегированного интеллектуального общества Мантуи, «Академии Очарованных» (итал. Accademia degli Invaghiti), где создавалась бо́льшая часть театральных произведений города. |
| The Coalition forces-Austria, Russia, Prussia, Great Britain, Sardinia, among others-achieved several victories at Verdun, Kaiserslautern, Neerwinden, Mainz, Amberg and Würzburg, but in northern Italy, they could neither lift nor escape the siege at Mantua. | Войска антинаполеоновской коалиции: Австрии, России, Пруссии, Великобритании, Сардинии и прочих стран добились ряда побед при Вердене, Кайзерслаутерне, Неервиндене, Майнце, Амберге и Вюрцбурге, однако в северной Италии они не так и не смогли снять осаду Мантуи. |
| The acquisition of Italian nationality following the cession of the Venetia and Mantua by Austria to the Kingdom of Italy was explained in a circular from the Minister for Foreign Affairs to the Italian consuls abroad in the following terms: | Приобретение итальянского гражданства после уступки Австрией Венеции и Мантуи Итальянскому Королевству было пояснено в циркуляре Министерства иностранных дел итальянским консулам за границей следующим образом: |
| From Francesco, the Duke of Mantua. | от Франческо, герцога Мантуи. |
| It is easy to travel from Mantua to the provinces of Verona, Brescia, Venezia and Cremona. | Из Мантуи легко добраться до районов Вероны, Брешии, Венеции и Кремоны. |
| During 1665-1671 she was Regent of the Duchies of Mantua and Montferrat on behalf of her minor son. | С 1665 по 1671 год была регентом герцогств Мантуи и Монферрато при несовершеннолетнем сыне. |
| They continued through Bolzano and Rovereto to Verona and Mantua, before turning west towards Milan. | Далее они продолжили путь через Больцано и Роверето и достигли Вероны и Мантуи, после чего повернули на запад в сторону Милана. |
| It is some meteor that the sun exhal'd, to be to thee a torch bearer, to light thee on thy way to Mantua. | А метеор его послало солнце, чтоб он твоим факелоносцем был и освещал дорогу до Мантуи. |
| From Cremona or Mantua take the state road (Strada Provinciale) 62 to Villafranca-Verona. | Из Кремоны и из Мантуи надо ехать по дороге 62 в сторону Виллафранки и Вероны. |