That doesn't sound like a psychological manipulation. |
Это не звучит как "психологическое манипулирование". |
And this manipulation, in your opinion, did it constitute undue influence? |
Это манипулирование, по вашему мнению, являлось злоупотреблением влиянием? |
The conflict in Syria was a striking example of how the manipulation of information and misinformation could have grave consequences and complicate the search for a solution. |
Конфликт в Сирии представляет собой яркий пример того, как манипулирование информацией и дезинформацией может иметь серьезные последствия и осложнять поиск решения. |
Computers and networks provide processing, transfer and storage of the financial data, a manipulation with transactions and forecasting of rates of financial tools. |
Компьютеры и сети обеспечивают обработку, передачу и хранение финансовых данных, манипулирование транзакциями и прогнозирование курсов финансовых инструментов. |
The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US. |
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. |
Magic is a manipulation of primordial energies, primordial as in prelinguistic. |
Магия - это манипулирование первобытными энергиями, первобытными как в доязыковые времена. |
The fragile court system fails to protect against such problems and is open to manipulation, often by individuals connected to the security forces. |
Недостаточно развитая судебная система не может обеспечить защиту от таких проблем и допускает манипулирование, часто со стороны лиц, имеющих связи в силах безопасности. |
While market manipulation guarantees high prices, the portability and anonymity of diamonds have made them the currency of choice to the merchants of war in Africa. |
В то время как манипулирование рынком гарантирует высокие цены, мобильность и анонимность алмазов делает их излюбленной валютой военных торговцев в Африке. |
Other examples were given of matters external to the arbitral proceedings, including general politicization of the proceedings and manipulation by the mass media. |
Были приведены также другие примеры внешнего воздействия на арбитражный процесс, такие как общая политизация разбирательства и манипулирование средствами массовой информации. |
In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. |
При этом используются даже такие безответственные методы, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей, для рекламирования программ, которые население иначе не поддержало бы. |
However, viewed in its totality, it does not appear that the process was subjected to any systematic manipulation intended to force a predetermined outcome. |
Однако утверждать, что в ходе выборов имело место какое-либо систематическое манипулирование с целью получения заранее определенного результата, в целом нет оснований. |
They include maintaining continuous awareness of threats (coercion, manipulation, illicit solicitation) and conducting activities to prevent biosecurity incidents from both external threats as well as internal threats. |
Они включают поддержание постоянного осознания угроз (принуждение, манипулирование, подстрекательство к противозаконным действиям) и проведение мероприятий по предотвращению соответствующих инцидентов, обусловленных как внешними, так и внутренними угрозами. |
Genetic manipulation, obviously, but what kind? |
Генетическое манипулирование, очевидно, но какое? |
What, are we really doing this emotional manipulation thing now, again? |
Что, ты на самом деле взялся за манипулирование эмоциями, опять? |
However, there is a risk that governments will use exchange-rate manipulation in the same way as wage compression, subsidies and lower corporate taxation to artificially improve the international competitiveness of domestic producers. |
Вместе с тем существует опасность того, что правительства будут использовать манипулирование обменным курсом точно так же, как сжатие уровней заработной платы, субсидии и пониженное налогообложение корпораций, для искусственного повышения международной конкурентоспособности отечественных производителей. |
The exclusion of women from shaping policies relating to small arms allows the social manipulation of the gender-based "gun culture" to continue, with devastating impacts on communities. |
Недопущение женщин к формулированию политики в отношении стрелкового оружия позволяет продолжать социальное манипулирование, основанной на гендерном факторе "огнестрельной культурой", и это оказывает разрушительное воздействие на жизнь общин. |
Activities include among others, selection, addition, withholding, display, channeling, shaping, manipulation, repetition, timing, localization, integration, disregard, and delection of information. |
Деятельность включает в себя, среди прочего, выбор, добавление, удержание, отображение, направление, формирование, манипулирование, повторение, сроки, локализацию, интеграцию, игнорирование и удаление информации». |
Research suggests that price manipulation of bitcoin on Bitfinex accounted for about half of the price increase for bitcoin in late 2017. |
Одно из американских исследований говорит о том, что манипулирование ценой биткойна на площадке Bitfinex наполовину составило подъём цены биткойна в конце 2017 года. |
He also shares their concerns for alienation, the effects of social structure on the personality, and the manipulation of people by elites and the mass media. |
Он также разделяет их взгляды на отчуждение, влияние структуры общества на личность и манипулирование людьми элитами и СМИ. |
But 2004 was also a bitter failure for Russian President Vladimir Putin, who tried to bring his favored presidential candidate, Viktor Yanukovych, to power in Kyiv by supporting massive vote manipulation. |
Но 2004 год также стал горькой неудачей для президента России Владимира Путина, который пытался вознести его выбранного президентского кандидата Виктора Януковича к власти в Киеве, поддерживая массовое манипулирование голосов. |
Juliette, listen, I took you back as a client because I thought that you had changed, that all this lying and the manipulation... |
Джулиетт, слушай, я принял тебя обратно как клиента, потому что думал, что ты изменилась, оставила всю эту ложь и манипулирование... |
Remaining problems included, as well, legislative and decreed pardons, the destruction of sensitive documents and archives, improper influences on tribunals, and manipulation of public opinion through misuse and censorship of the media. |
К другим проблемам в этой области относятся помилования преступников парламентами и президентами, уничтожение важных документов и архивов, оказание давления на суды и манипулирование общественным мнением посредством преднамеренного воздействия на СМИ и установления цензуры. |
The national accounts were used to show the relationships between consumption, investment and saving and how government manipulation of these aggregates could influence overall economic activity and, in particular, the level of employment. |
Национальные счета использовались для иллюстрации взаимосвязи между потреблением, инвестициями и сбережениями и того, каким образом манипулирование правительством этими агрегатами способно оказывать влияние на общую экономическую активность и, в частности, на уровень занятости. |
From this standpoint, there must be safeguards for the right of a State to acquire weapons to meet its legitimate needs of defence, in conformity with Article 51 of the United Nations Charter, in order to prevent manipulation and biased interpretations. |
Исходя из этого необходимо предусмотреть гарантии в плане права государства на приобретение оружия для удовлетворения своих законных потребностей в обороне, в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, для того чтобы предотвратить манипулирование и предвзятое толкование. |
We vigorously condemn the manipulation of any conflict situation by the victors to deny women and girls their fundamental human rights, in particular the right to physical integrity, food, proper housing, education, employment and health services. |
Мы решительно осуждаем манипулирование со стороны победителей любой конфликтной ситуацией, в результате которого женщины и девочки лишаются их основных прав человека, в особенности права на физическую неприкосновенность, обеспечение продуктами питания, достойные человека жилищные условия, образование, работу и медицинское обслуживание. |