| Bernays explains: The conscious and intelligent manipulation of the organized habits and opinions of the masses is an important element in democratic society. | Бернейс объясняет: «Манипуляция сознанием и интеллектом привычек и мнений масс это важнейший элемент в демократическом обществе. |
| Gene manipulation is bound up with issues touching upon the identity of species, while such an anthropological self-understanding provides the context in which our conceptions of law and morality are embedded. | Генетическая манипуляция непосредственно связана с проблемами, затрагивающими идентичность видов, в то время как само по себе антропологическое самоосознание обеспечивает контекст, в котором заключены наши представления о праве и морали. |
| His manipulation of the waist, in particular, contributed to "what is considered to be his most important contribution to the world of fashion: a new silhouette for women." | Его манипуляция талией, в частности, способствовала «тому, что считается его самым важным вкладом в мир моды: новый силуэт для женщин». |
| Such exploitation and manipulation of children - sometimes as young as 7 or 8 years old - is a blatant violation of the basic principles of international law and of the basic rights of children. | Подобная эксплуатация и манипуляция детьми - некоторым из которых не больше семи - восьми лет - является грубейшим нарушением основополагающих принципов международного права и основных прав детей. |
| It's the difference between a legitimate settlement and stock manipulation. | Она в том, что это может быть законное соглашение или манипуляция рынком. |
| Interested people should have the possibility to inform themselves about world-wide events independent from state or media censorship and manipulation. | Заинтересованные люди получили возможность информировать друг друга о событиях в мире, минуя государственную или медиа цензуру и манипулирование. |
| That doesn't sound like a psychological manipulation. | Это не звучит как "психологическое манипулирование". |
| The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US. | Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. |
| It emphasizes that adult manipulation of children, placing children in situations where they are told what they can say, or exposing children to risk of harm through participation are not ethical practices and cannot be understood as implementing article 12. | Комитет подчеркивает, что манипулирование детьми со стороны взрослых, создание таких ситуаций, в которых детям указывают, что именно они могут сказать, или в которых детям может быть причинен вред в результате их участия, не может рассматриваться как этичная практика и как осуществление статьи 12. |
| I cannot believe you're making me feel bad about the sins of my unpublished manuscript and you're glossing over your actual lies and manipulation? | Пытаешься заставить меня стыдиться своей неизданной рукописи, чтобы прикрыть собственную ложь и манипулирование? |
| The United Nations humanitarian observation mission is to ensure that no manipulation or abuse occurs, and that available goods are distributed in an equitable fashion. | Задача гуманитарной миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы не допускать махинаций или злоупотребления и обеспечивать справедливое распределение имеющихся товаров. |
| These militiamen and ex-soldiers took with them when they fled hundreds of thousands of refugees whom they forced into exile through manipulation, and above all by force of arms. | Эти ополченцы и бывшие военнослужащие повлекли за собой сотни тысяч беженцев, которых они толкали в изгнание с помощью различных махинаций и особенно с помощью оружия. |
| However, the process of creating economically conducive environments for investment through the provision of incentives to attract economic ventures often becomes difficult because of lengthy and flawed bureaucratic procedures, which are susceptible to manipulation by criminal groups that eventually act to misappropriate the proceeds of nascent investments. | Однако процесс создания благоприятных экономических условий для инвестиций посредством стимулирования предпринимательской деятельности нередко тормозят затяжные и неэффективные бюрократические процедуры, которые открывают простор для махинаций преступных групп, стремящихся присвоить доходы от постепенно развивающейся инвестиционной деятельности. |
| Its present configuration renders it subject to manipulation by the powerful countries that use the Council as a readily available legitimizing forum for their political machinations. | Его нынешний формат делает Совет уязвимым для манипуляций со стороны могущественных стран, которые используют Совет в качестве доступного легитимного форума для своих политических махинаций. |
| As to substance, he was also of the opinion that the Committee should be absolutely sure that the ethnic conflicts referred to in its statement were genuinely the result of ethnic differences, not of the manipulation of those differences by politicians. | По существу г-н Нобель также считает, что Комитет должен полностью убедиться в том, что этнические конфликты, упомянутые в его заявлении, действительно порождены этническими различиями и не вытекают из политиканских махинаций по поводу этих различий. |
| Information on Frank Landau and his manipulation of voting machines in the last election. | Информация о Фрэнке Ландау и его махинациях с машинами для голосования на прошлых выборах. |
| Hwang Jong-ku, Cho Min-hyung. You will be charged with stock manipulation and faking accounts. | Задержанные Хван Чон Гу и Чо Мин Хён, вы обвиняетесь в махинациях с акциями и подделке счетов. |
| In the run-up to provincial and municipal elections scheduled for January 2013, the Group will also examine potential support to or manipulation by national, provincial and local political leaders. | В преддверии выборов в провинциальные и муниципальные органы власти, запланированных на январь 2013 года, Группа изучит также вопрос об оказании потенциальной поддержки национальным, провинциальным и местным политическим лидерам или махинациях с их стороны. |
| The issues raised in question 24 regarding alleged manipulation of broadcast permits to the detriment of political opposition had been a problem under the previous Administration but the current Government had adopted a policy of granting such permits without any regard to political tendencies. | Вопрос 24, касающийся утверждений о махинациях с разрешениями на радио- и телевещание в ущерб политической оппозиции, существовал в период правления предыдущей администрации, нынешнее же правительство приняло политику, гарантирующую выдачу таких разрешений без какого-либо учета политических тенденций. |
| The Independent Inquiry Committee issued its fifth and final substantive report on 27 October 2005 on the alleged manipulation of the Oil-for-Food Programme. | КНР опубликовал 27 октября 2005 года свой пятый и окончательный субстантивный доклад о проверке утверждений о махинациях со средствами Программы «Нефть в обмен на продовольствие». |
| Any linking of those institutions ran the risk of "contaminating" the work of the treaty bodies with the kind of manipulation that had occurred with some special procedures. | Всякое объединение подобных институтов таит опасность "привнесения" в работу договорных органов элементов подтасовки, свойственных некоторым специальным процедурам. |
| Argentina considered the situation to be more akin to fraud and abuse, which constituted hindrances or limits based on manipulation of the facts, and it would like to see that view reflected more fully in the judicial materials, possibly in a subsequent update. | Аргентина считает, что в данном случае речь идет скорее о мошенничестве и злоупотреблениях, связанных с созданием препятствий и помех путем подтасовки фактов, и хотела бы, чтобы в судебных материалах, возможно, в их последующем обновленном варианте, это мнение получило более полное отражение. |
| At the seminar, ATD and CIVICUS reiterated the need to describe the conditions necessary for meaningful participation to avoid token participation or the manipulation of participation. | В ходе семинара Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" и СИВИКУС подтвердили необходимость изложить условия, обеспечивающие значимое участие, с тем чтобы избежать видимости или подтасовки участия. |
| Rwanda invites the leadership of the Democratic Republic of the Congo to desist from any violent action based on manipulation and misinformation from a neighbouring country. | Руанда предлагает руководству Демократической Республики Конго воздерживаться от любых насильственных действий на основании подтасовки фактов и дезинформации с территории соседней страны. |
| Because this kind of variation screams manipulation to me... and if I'm wrong about that, if indeed there is no manipulation involved... | Потому, что на мой взгляд, разброс такого рода может означать только подтасовки. |
| Efforts for combating proliferation have to be deeply rooted in the domestic implementation by States of their obligations and in the permanent enforcement of adequate related legislation on matters such as export controls and the physical protection, secure manipulation and transfer of sensitive materials. | Усилия по борьбе с распространением должны корениться во внутреннем выполнении государствами своих обязательств и в постоянном осуществлении адекватных смежных законов по таким вопросам, как контроль за экспортом и физическая защита, безопасное обращение и передача опасных материалов. |
| There is something about him and that fabric manipulation that I really believe in. | Есть в нём что-то такое, и это обращение с тканью, я верю в него. |
| This is exactly the type of manipulation and appeal to intolerance that is responsible for the hysteria, aggression and genocide perpetrated against my country by the regime that Mr. Djokic represents and its local collaborators. | Именно такого рода передержки и обращение к нетерпимости повинны в истерии, агрессии и геноциде, совершаемых против моей страны режимом, который представляет г-н Джёкич, и его местными приспешниками. |
| Genetic manipulation could be considered as inhuman treatment because a person who would be a new species or a subspecies of human would essentially not be a holder of human rights. | Генетические манипуляции можно рассматривать как бесчеловечное обращение, поскольку лицо, которое станет новым видом или подвидом человека, по существу не будет обладать правами человека. |
| These companies (including the majority of the larger brands) buy grapes and make the wine CM: Coopérative de manipulation. | Это компании (включая большинство крупных марок), покупающие виноград и производящие вино; СМ: Coopérative de manipulation. |
| GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. | GIMP является акронимом, означающим GNU Image Manipulation Program. |
| The Knowledge Query and Manipulation Language, or KQML, is a language and protocol for communication among software agents and knowledge-based systems. | Knowledge Query and Manipulation Language (англ. язык управления знаниями и запросов к знаниям), KQML, - язык и протокол для обмена сообщениями между программными агентами и системами, основанными на знаниях. |
| The Cracked site also includes a blog, videos, forums, a writer's workshop, five weekly Image Manipulation contests called Photoplasty, and small, one-shot articles called "Quick Fixes". | Сайт «Крэкед» также включает в себя блог, видео, форумы, мастерскую писателя, пять еженедельных конкурсов Image Manipulation, называемых Photoplasty и короткие статьи под названием «Быстрые исправления». |
| In the season-seven episode "The Locomotive Manipulation", Sheldon sarcastically says he will give Amy the romance she wants, then passionately kisses her on the lips for the first time and enjoys it. | В 15 серии 7 сезона «The Locomotion Manipulation» Шелдон саркастически говорит Эми, что, если она хочет романтики, она её получит, и целует её в первый раз. |
| He has vast super strength, durability, high speed swimming ability, flight, and water manipulation. | Он обладает большой силой и прочностью, плавает на высокой скорости, умеет летать и манипулировать водой. |
| What Argentina unequivocally rejects is the manipulation of this key principle by a Member State, in favour of a population artificially implanted by that State on land taken from my country by force, land that forms part of Argentine territory. | Аргентинская Республика однозначно отвергает попытки одного из государств-членов манипулировать этим основополагающим принципом в интересах населения, искусственно расселенного этим государством на территории, захваченной силой у моей страны, - на территории, которая является неотъемлемой частью аргентинской территории. |
| And, since you're married, information manipulation is more difficult it was necessary to get you out of Section 9 before the operation started. | И, с тех пор как ты женился, стало сложнее манипулировать твоим досье было необходимо, чтобы ты покинул Девятый отдел до начала операции. |
| Also, in the trade-based manipulation problem, where traders attempt to manipulate stock prices by buying and selling activities, ensemble classifiers are required to analyze the changes in the stock market data and detect suspicious symptom of stock price manipulation. | Также в задаче манипуляции на основе торгов, где трейдеры пытаются манипулировать ценами акций путём покупки или продажи, ансамблю классификаторов требуется проанализировать изменения в данных на рынке ценных бумаг и определить симптомы подозрительных манипуляций с ценами акций. |
| After being swallowed by the soil of Krakoa, he absorbed the powers of his teammates Sway, Darwin, and Petra, giving him their powers of time manipulation, physical adaptation, and earth manipulation respectively. | После того, как Кракоа проглотил Вулкана с командой, он поглотил способности своих товарищей Свэй, Петры и Дарвина, что дало ему возможность манипулировать временем, землей и адаптироваться соответственно. |
| It establishes procedural norms for extraction and manipulation activities in uranium/thorium mines. | Она устанавливает процедурные нормы добычи и обработки ресурсов на урановых/ториумовых рудниках. |
| The latter requires heavier data manipulation, while the former is simpler to produce. | Процесс разработки показателей дискриминации требует более значительной обработки данных, тогда как показатели неравенства рассчитать проще. |
| The UNECE on its own or (more frequently) in cooperation with other international organizations has constantly stressed and fostered the use of electronic tools and media as a means of improving the collection, transmission and manipulation of statistics and metadata. | ЕЭК ООН самостоятельно или (что более часто) совместно с другими международными организациями постоянно подчеркивает значение и стимулирует использование электронных инструментов и средств для совершенствования сбора, передачи и обработки статистических данных и метаданных. |
| Abbey Road engineer Peter Mew used audio manipulation software to reduce noise, repair minor drop-outs and equalise to a more consistent sound from one track to the next. | Звукоинженер студии АЬЬёу Road Питер Мью применил программы для обработки звука на компьютере с целью снижения шума, удаления дефектов записи от осыпания магнитного слоя на плёнках со временем и эквализации (выравнивания в громкости верхних, средних и нижних частот) для получения большего сходства звучания между треками. |
| The AWK language is useful for manipulation of data files, text retrieval and processing, and for prototyping and experimenting with algorithms. | Язык АШК полезен для манипуляций с файлами данных и обработки текстов, а также для изготовления прототипов алгоритмов и экспериментов с ними. |
| Thus, the maintenance of the system as well as data manipulation and publication would be carried out in the new computer environment. | Таким образом, ведение системы, а также обработка и публикация данных будут осуществляться в новой компьютерной среде. |
| The creation, manipulation and sharing of information and knowledge will become an integral part of this global market place. | З. Создание, обработка и использование информации и данных станут неотъемлемой частью этого глобального рынка. |
| New economy emphasizes production, manipulation and distribution of information and knowledge driven products and services; | в центре внимания новой экономики находятся производство, обработка и распределение информационных и основанных на знаниях продуктов и услуг; |
| Image Manipulation - editing screenshots and photos; applying effects | Обработка изображений - редактирование снимков экрана и фотографий; применение эффектов |
| In the context of the present report, quantitative assessment can be defined as the assignment, comparison and arithmetical manipulation of numeric values, whether monetary, score-based, ratios and percentages or other types, to deduce some finding about the matter under consideration. | В контексте настоящего доклада количественная оценка определяется как присвоение, сравнение и арифметическая обработка числовых показателей, выраженных в денежной или балльной форме, в виде соотношений, процентов и в какой-либо иной форме, с целью сделать определенный вывод о рассматриваемом предмете. |