| It is textbook manipulation and I hate seeing Tony so upset over it. | Это примитивная манипуляция, и мне больно видеть, как Тони из-за вас расстраивается. |
| It's manipulation, but it can work. | Это манипуляция, но может сработать. |
| The emotional manipulation of the mise-en-scene surrounding Chávez's death appears certain to translate into electoral support for his grey successor, Nicolás Maduro. | Эмоциональная манипуляция мизансценой, окружавшей смерть Чавеса, вполне очевидно превращается в электоральную поддержку его серого преемника Николаса Мадуро. |
| Lawyers from P.E. skirting responsibility, claiming user manipulation, not a defect in their printer. | Адвокаты производителей принтеров снимают с них ответственность, утверждая, что это не дефект их принтеров, а манипуляция пользователя. |
| There was obvious manipulation. | Налицо была явная манипуляция общественным мнением. |
| Magic is a manipulation of primordial energies, primordial as in prelinguistic. | Магия - это манипулирование первобытными энергиями, первобытными как в доязыковые времена. |
| Research suggests that price manipulation of bitcoin on Bitfinex accounted for about half of the price increase for bitcoin in late 2017. | Одно из американских исследований говорит о том, что манипулирование ценой биткойна на площадке Bitfinex наполовину составило подъём цены биткойна в конце 2017 года. |
| But 2004 was also a bitter failure for Russian President Vladimir Putin, who tried to bring his favored presidential candidate, Viktor Yanukovych, to power in Kyiv by supporting massive vote manipulation. | Но 2004 год также стал горькой неудачей для президента России Владимира Путина, который пытался вознести его выбранного президентского кандидата Виктора Януковича к власти в Киеве, поддерживая массовое манипулирование голосов. |
| The manipulation of international cooperation in the area of human rights was an insuperable obstacle to the realization of all the rights of Cuba's people and it transformed the international debate on human rights into an instrument of domination. | Манипулирование международным сотрудничеством в области прав человека является непреодолимым препятствием на пути к реализации всех прав кубинского народа и превратило международные дискуссии по правам человека в инструмент господства. |
| As long as choice engineering tricks us into making choices that our own more deliberate self would make, they say, manipulation is justifiable. | До тех пор, пока технологии управления выбором подталкивают нас к решению, которое бы предпочло наше второе, рассудительное я, говорят они, манипулирование оправдано. |
| The Office of Internal Oversight Services also points out that the four-month extension of the incumbent contractor's contract, which had resulted directly from the manipulation efforts of the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer had caused the Organization a financial loss of some $17,000. | Управление служб внутреннего надзора отмечает также, что продление срока действия контракта с предоставлявшим услуги подрядчиком на четыре месяца непосредственно в результате махинаций главного административного сотрудника и главного сотрудника по финансовым вопросам причинило Организации финансовые убытки на сумму приблизительно 17000 долл. США. |
| These militiamen and ex-soldiers took with them when they fled hundreds of thousands of refugees whom they forced into exile through manipulation, and above all by force of arms. | Эти ополченцы и бывшие военнослужащие повлекли за собой сотни тысяч беженцев, которых они толкали в изгнание с помощью различных махинаций и особенно с помощью оружия. |
| However, the process of creating economically conducive environments for investment through the provision of incentives to attract economic ventures often becomes difficult because of lengthy and flawed bureaucratic procedures, which are susceptible to manipulation by criminal groups that eventually act to misappropriate the proceeds of nascent investments. | Однако процесс создания благоприятных экономических условий для инвестиций посредством стимулирования предпринимательской деятельности нередко тормозят затяжные и неэффективные бюрократические процедуры, которые открывают простор для махинаций преступных групп, стремящихся присвоить доходы от постепенно развивающейся инвестиционной деятельности. |
| As to substance, he was also of the opinion that the Committee should be absolutely sure that the ethnic conflicts referred to in its statement were genuinely the result of ethnic differences, not of the manipulation of those differences by politicians. | По существу г-н Нобель также считает, что Комитет должен полностью убедиться в том, что этнические конфликты, упомянутые в его заявлении, действительно порождены этническими различиями и не вытекают из политиканских махинаций по поводу этих различий. |
| Because this kind of variation screams manipulation to me, and if I'm wrong, if indeed there is no manipulation, what has Major Colvin learned about police work that eludes the rest of your commanders? | Если я ошибаюсь на этот счет... если и в самом деле никаких махинаций не было... я бы хотел знать, что именно такое майор Колвин... усвоил о работе полиции, что ускользнуло от прочих ваших начальников. |
| Hwang Jong-ku, Cho Min-hyung. You will be charged with stock manipulation and faking accounts. | Задержанные Хван Чон Гу и Чо Мин Хён, вы обвиняетесь в махинациях с акциями и подделке счетов. |
| In the run-up to provincial and municipal elections scheduled for January 2013, the Group will also examine potential support to or manipulation by national, provincial and local political leaders. | В преддверии выборов в провинциальные и муниципальные органы власти, запланированных на январь 2013 года, Группа изучит также вопрос об оказании потенциальной поддержки национальным, провинциальным и местным политическим лидерам или махинациях с их стороны. |
| In view of the century-old history of United States - sanctioned sabotage, intimidation and manipulation in Puerto Rico, the Committee must continue to monitor the situation closely. | Учитывая столетнюю историю политики Соединенных Штатов, заключающейся в санкционировании диверсий, запугивании и махинациях против Пуэрто-Рико, Комитет должен и впредь внимательно следить за ситуацией. |
| The issues raised in question 24 regarding alleged manipulation of broadcast permits to the detriment of political opposition had been a problem under the previous Administration but the current Government had adopted a policy of granting such permits without any regard to political tendencies. | Вопрос 24, касающийся утверждений о махинациях с разрешениями на радио- и телевещание в ущерб политической оппозиции, существовал в период правления предыдущей администрации, нынешнее же правительство приняло политику, гарантирующую выдачу таких разрешений без какого-либо учета политических тенденций. |
| The Independent Inquiry Committee issued its fifth and final substantive report on 27 October 2005 on the alleged manipulation of the Oil-for-Food Programme. | КНР опубликовал 27 октября 2005 года свой пятый и окончательный субстантивный доклад о проверке утверждений о махинациях со средствами Программы «Нефть в обмен на продовольствие». |
| Argentina considered the situation to be more akin to fraud and abuse, which constituted hindrances or limits based on manipulation of the facts, and it would like to see that view reflected more fully in the judicial materials, possibly in a subsequent update. | Аргентина считает, что в данном случае речь идет скорее о мошенничестве и злоупотреблениях, связанных с созданием препятствий и помех путем подтасовки фактов, и хотела бы, чтобы в судебных материалах, возможно, в их последующем обновленном варианте, это мнение получило более полное отражение. |
| Given the gross manipulation that took place in the registration process for the 1996 general elections, the Provisional Election Commission adopted specific rules stipulating the requirements should refugees decide to vote in an intended place of residence. | С учетом того, что в ходе регистрации избирателей для участия во всеобщих выборах 1996 года имели место грубые подтасовки, Временная избирательная комиссия приняла конкретные правила, в которых были определены критерии в отношении предоставления беженцам права голосовать по предполагаемому месту их проживания. |
| (b) What measures can be taken by States using paper records to prevent the risk of manipulation or falsification of data? | Ь) Какие меры могут принимать государства в случае ведения бумажной документации во избежание риска подтасовки или фальсификации данных? |
| Rwanda invites the leadership of the Democratic Republic of the Congo to desist from any violent action based on manipulation and misinformation from a neighbouring country. | Руанда предлагает руководству Демократической Республики Конго воздерживаться от любых насильственных действий на основании подтасовки фактов и дезинформации с территории соседней страны. |
| Because this kind of variation screams manipulation to me... and if I'm wrong about that, if indeed there is no manipulation involved... | Потому, что на мой взгляд, разброс такого рода может означать только подтасовки. |
| Efforts for combating proliferation have to be deeply rooted in the domestic implementation by States of their obligations and in the permanent enforcement of adequate related legislation on matters such as export controls and the physical protection, secure manipulation and transfer of sensitive materials. | Усилия по борьбе с распространением должны корениться во внутреннем выполнении государствами своих обязательств и в постоянном осуществлении адекватных смежных законов по таким вопросам, как контроль за экспортом и физическая защита, безопасное обращение и передача опасных материалов. |
| There is something about him and that fabric manipulation that I really believe in. | Есть в нём что-то такое, и это обращение с тканью, я верю в него. |
| This is exactly the type of manipulation and appeal to intolerance that is responsible for the hysteria, aggression and genocide perpetrated against my country by the regime that Mr. Djokic represents and its local collaborators. | Именно такого рода передержки и обращение к нетерпимости повинны в истерии, агрессии и геноциде, совершаемых против моей страны режимом, который представляет г-н Джёкич, и его местными приспешниками. |
| Genetic manipulation could be considered as inhuman treatment because a person who would be a new species or a subspecies of human would essentially not be a holder of human rights. | Генетические манипуляции можно рассматривать как бесчеловечное обращение, поскольку лицо, которое станет новым видом или подвидом человека, по существу не будет обладать правами человека. |
| These companies (including the majority of the larger brands) buy grapes and make the wine CM: Coopérative de manipulation. | Это компании (включая большинство крупных марок), покупающие виноград и производящие вино; СМ: Coopérative de manipulation. |
| GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. | GIMP является акронимом, означающим GNU Image Manipulation Program. |
| The Knowledge Query and Manipulation Language, or KQML, is a language and protocol for communication among software agents and knowledge-based systems. | Knowledge Query and Manipulation Language (англ. язык управления знаниями и запросов к знаниям), KQML, - язык и протокол для обмена сообщениями между программными агентами и системами, основанными на знаниях. |
| The Cracked site also includes a blog, videos, forums, a writer's workshop, five weekly Image Manipulation contests called Photoplasty, and small, one-shot articles called "Quick Fixes". | Сайт «Крэкед» также включает в себя блог, видео, форумы, мастерскую писателя, пять еженедельных конкурсов Image Manipulation, называемых Photoplasty и короткие статьи под названием «Быстрые исправления». |
| The PUMA (Programmable Universal Machine for Assembly, or Programmable Universal Manipulation Arm) is an industrial robotic arm developed by Victor Scheinman at pioneering robot company Unimation. | PUMA (расшифровывается как Programmable Universal Machine for Assembly или Programmable Universal Manipulation Arm) - промышленный робот-манипулятор, разработанный Виктором Шейнманом из фирмы Unimation - предприятия-пионера в области промышленной робототехники. |
| This time, remember... you're not the only one capable of manipulation. | Но в этот раз помни, ты не единственный человек, умеющий манипулировать. |
| It places the patient in a semi-hypnotic state making them extremely vulnerable to manipulation. | Пациента погружают в состояние полугипноза, где им очень легко манипулировать. |
| Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. | Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. |
| Also, in the trade-based manipulation problem, where traders attempt to manipulate stock prices by buying and selling activities, ensemble classifiers are required to analyze the changes in the stock market data and detect suspicious symptom of stock price manipulation. | Также в задаче манипуляции на основе торгов, где трейдеры пытаются манипулировать ценами акций путём покупки или продажи, ансамблю классификаторов требуется проанализировать изменения в данных на рынке ценных бумаг и определить симптомы подозрительных манипуляций с ценами акций. |
| And that's to take Isaac Mizrahi's advice and confront the manipulation of it all, and sort of admit that manipulation is something that we enjoy, but also enjoy how it happens. | Айзек Мизрахи говорил, что нельзя позволять манипулировать собой, но сам процесс подчинения чьей-то воле порой доставляет нам удовольствие. |
| Background cartographic databases are often essential for interpretation and manipulation of space data. | Во многих случаях для расшифровки и обработки космических данных решающую роль играют базы справочных картографических данных. |
| The latter requires heavier data manipulation, while the former is simpler to produce. | Процесс разработки показателей дискриминации требует более значительной обработки данных, тогда как показатели неравенства рассчитать проще. |
| Abbey Road engineer Peter Mew used audio manipulation software to reduce noise, repair minor drop-outs and equalise to a more consistent sound from one track to the next. | Звукоинженер студии АЬЬёу Road Питер Мью применил программы для обработки звука на компьютере с целью снижения шума, удаления дефектов записи от осыпания магнитного слоя на плёнках со временем и эквализации (выравнивания в громкости верхних, средних и нижних частот) для получения большего сходства звучания между треками. |
| The XML data type is introduced, as well as several routines, functions, and XML-to-SQL data type mappings to support manipulation and storage of XML in an SQL database. | Вводятся типы данных XML наряду с несколькими подпрограммами, функциями, а также связывание XML-в-SQL типов данных для поддержки обработки и хранения XML в SQL-базах данных. |
| The Convention on Cybercrime more specifically contains a provision aiming at criminalizing any undue manipulation in the course of data processing with the intention to effect an illegal transfer of property. | В частности, Конвенция о киберпреступности содержит положение, согласно которому любая ненадлежащая манипуляция в процессе обработки данных с целью осуществления незаконного перевода имущества признается уголовно наказуемым деянием. |
| New economy emphasizes production, manipulation and distribution of information and knowledge driven products and services; | в центре внимания новой экономики находятся производство, обработка и распределение информационных и основанных на знаниях продуктов и услуг; |
| (c) Use of information with a view to undermining a State's political and social system; psychological manipulation of a population for the purpose of destabilizing society; | с) информационное воздействие с целью подрыва политической и социальной системы государства, психологическая обработка населения с целью дестабилизации общества; |
| (c) Performing the full range of desktop publishing processes (scanning, image manipulation and conversion to text, volume tabulation, generation and compilation); | с) выполнение полного набора настольных издательских функций (сканирование, обработка изображения и преобразование в текст, табуляция, формирование первой копии и подготовка оригинала); |
| In the context of the present report, quantitative assessment can be defined as the assignment, comparison and arithmetical manipulation of numeric values, whether monetary, score-based, ratios and percentages or other types, to deduce some finding about the matter under consideration. | В контексте настоящего доклада количественная оценка определяется как присвоение, сравнение и арифметическая обработка числовых показателей, выраженных в денежной или балльной форме, в виде соотношений, процентов и в какой-либо иной форме, с целью сделать определенный вывод о рассматриваемом предмете. |
| It can be easily aggravated by an irresponsible media, a lack of education in the host population or by manipulation for political rather than humanitarian purposes. | Ее легко могут обострить такие факторы, как безответственное поведение СМИ, недостаточная образованность населения принимающей страны или планомерная обработка общественного мнения исходя из политических, а отнюдь не гуманитарных целей. |