| Mr. Farrugia also stated that transfers to Libya had happened before, which the Maltese national denied. | Хотя г-н Фарруджиа также заявлял, что поставки в Ливию осуществлялись и раньше, мальтийский гражданин отрицал это. |
| 09.04.2010 At 12:00 Danish time the ceremony of reflagging was held on board of the m/v Princess Maria, the Danish flag has been retreated and the Maltese flag was raised. | 09.04.2010 В 12:00 часов по Датскому времени на борту т/х Принцесса Мария состоялась торжественная церемония рефлагации, был спущен Датский флаг и поднят Мальтийский. |
| Each corner of the red square shall contain a white Maltese Cross. | На средней, красной полосе - белый мальтийский крест. |
| Admission to secondary schools run by the Church depends on the results of an examination in five core subjects, which are: social studies, Maltese, mathematics, English and religion. | Прием в средние школы осуществляется церковью по результатам экзаменов по пяти главным предметам, включая социальные науки, мальтийский язык, математику, английский язык и религию. |
| Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. | Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. |
| The Convention had not been translated into Maltese because English was an official language and the majority of the population was bilingual. | Конвенция не была переведена на мальтийский язык, поскольку в этой стране официальным языком является английский, и большинство населения говорит на обоих языках. |
| Admission to secondary schools run by the Church depends on the results of an examination in five core subjects, which are: social studies, Maltese, mathematics, English and religion. | Прием в средние школы осуществляется церковью по результатам экзаменов по пяти главным предметам, включая социальные науки, мальтийский язык, математику, английский язык и религию. |
| The core subjects at primary level are: Maltese, English, Mathematics, Science, Social Studies, Religion, Physical Education and Sport, Technology and Creative Expression. | Основными в начальных школах являются следующие предметы: мальтийский язык, английский язык, математика, основы науки, обществоведение, введение в религию, физкультура и спорт, техника и технология и развитие творческих способностей. |
| Its work is to regulate new words coming into Maltese and promote the standard Maltese language in education and other new sectors. | Его работа заключается в регулировании новых слов, поступающих в мальтийский язык и поддержании стандартизованного мальтийского языка в сфере образования и других сферах. |
| Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. | Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. |
| The Maltese is known for its long and silky hair. | Мальтийская болонка известна длинной шелковистой шерстью. |
| That's the Maltese that some crazy lady made the heir to her estate. | Это мальтийская болонка, которую чокнутая старушка сделала наследником в своём завещании. |
| I have a Maltese! - You do? | У меня ведь мальтийская болонка! |
| No Maltese has ever sold for that amount of money, correct? | Но ни одна мальтийская болонка ещё не продавалась за такую сумму? |
| Stella, a Maltese. | Стелла, мальтийская болонка. |
| It is for this reason that the Maltese Government does not feel the need to enact new ad hoc legislation. | Именно поэтому правительство Мальты не видит необходимости в принятии новых специальных законодательных актов. |
| Canada also expressed concern over reports of growing anti-immigrant sentiments among the Maltese population, citing the Maltese Prime Minister's concerns in this regard. | Канада также выразила обеспокоенность по поводу сообщений о растущих антииммигрантских настроениях среди населения Мальты, сославшись на высказанную в этой связи обеспокоенность премьер-министра Мальты. |
| Citizens of Malta who acquired another citizenship by a voluntary act lost their Maltese citizenship automatically. | Граждане Мальты, добровольно получившие гражданство другой страны, автоматически утрачивали мальтийское гражданство. |
| The criteria established by the Authority to determine the eligibility of prospective applicants are based exclusively upon socio-economic factors applicable to all Maltese citizens, irrespective of racial origin. | В основу установленных Управлением критериев подпадания потенциальных кандидатов под предусматриваемые льготы положены исключительно социально-экономические факторы, и эти критерии применимы ко всем гражданам Мальты вне зависимости от расового происхождения. |
| At the end of 1999, the Maltese resident population stood at 380,201 and consisted of 188,589 males and 191,612 females. | По состоянию на конец 1999 года постоянное население Мальты насчитывало 380201 человек, в том числе 188589 мужчин и 191612 женщин. |
| A police officer must suspect everyone, commander Maltese. | Полицейский должен подозревать всех, капитан Мальтезе. |
| You can go, commander Maltese. | Вы можете идти, капитан Мальтезе. |
| You may go, Commander Maltese. | Вы можете идти, капитан Мальтезе. |
| They talk a lot about you in Song's house, commander Maltese. | В доме Сонгов о вас много говорят, капитан Мальтезе. |
| The surviving FIAT 2000 at Rome was left in a depot for several years, until it was sent on the orders of Colonel Maltese to Forte Tiburtino, risking to catch fire during the travel. | Несколько лет он провёл в депо, пока не переехал по приказу полковника Э. Мальтезе в форт Тибуртино, рискуя загореться по дороге. |
| Congratulating Maltese efforts to handle illegal migration, Azerbaijan called upon all relevant actors to increase their assistance to Malta. | Выразив признательность Мальте за ее усилия по решению проблемы нелегальной миграции, Азербайджан призвал все заинтересованные стороны предоставлять Мальте более значительную помощь. |
| Attendance at all public schools in Malta is free of charge for Maltese nationals. | Обучение во всех государственных школах на Мальте является бесплатным для мальтийских граждан. |
| Abortion is illegal in Malta and is therefore not covered by the Maltese Health Service. | На Мальте аборты являются незаконными и в этой связи не охватываются мальтийской системой медицинского обслуживания. |
| With accession to the European Union, citizens of other European Union States who worked in Malta would enjoy the same benefits and conditions as Maltese workers. | С вступлением Мальты в Европейский союз граждане других государств - членов Европейского союза работавшие на Мальте, будут пользоваться теми же привилегиями и условиями, что и работники-мальтийцы. |
| Non-nationals who are entitled to freedom of movement are the following: spouses of Maltese nationals, persons entitled to diplomatic privileges and immunities and members of the armed forces of another country who are in Malta in accordance with arrangements with the Government of Malta. | Право на свободу передвижения имеют следующие лица, не являющиеся гражданами: супруги мальтийских граждан, лица, обладающие дипломатическими привилегиями и иммунитетами, а также служащие вооруженных сил другой страны, которые находятся на Мальте в соответствии с соглашениями с правительством Мальты. |
| Congratulating Maltese efforts to handle illegal migration, Azerbaijan called upon all relevant actors to increase their assistance to Malta. | Азербайджан отметил, что в силу своего географического положения Мальта сталкивается с проблемой притока большого числа нелегальных мигрантов и просителей убежища. |
| It is a recommitment which as Prime Minister of Malta, and on behalf of the Maltese people, I solemnly make today. | И сегодня я как премьер-министр Мальты от имени народа Мальты торжественно подтверждаю их. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра Республики Мальта за его выступление. |
| Under the European Convention on Social and Medical Assistance, to which Malta was party, citizens of other States parties who resided legally in the country and did not have the means to obtain care were entitled to the same social and medical assistance as Maltese nationals. | В соответствии с Европейской конвенцией о социальной и медицинской помощи, участницей которой является Мальта, граждане государств-участников этого документа, которые находятся на территории Мальты без законных оснований и не имеют достаточных ресурсов для лечения, покрываются социальной и медицинской помощью наравне с мальтийскими гражданами. |
| In addition to the Military Equipment Regulations, Malta has transposed EU regulation 1334/2000 setting up the community regime for the control of exports of dual-use items and technology into Maltese legislation, i.e. the Dual-use Regulations. | В дополнение к Положению о военном оборудовании Мальта включила в свое законодательство Положение ЕС 1334/2000, устанавливающее единый для Сообщества режим контроля над экспортом товаров и технологий двойного назначения, которое отражено в Положении о товарах двойного назначения. |
| The Maltese Islands have often been referred to as the island of sunshine and history and with good reason. | Архипелаг составляют острова Мальта, Гозо, Комино и несколько необитаемых островков. Мальта находится в центре Средиземного моря между Европой и Африкой примерно в 90 км от Сицилии и 290 км от берега Африки. |