Английский - русский
Перевод слова Maldivian
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldivian - Мальдивских островов"

Примеры: Maldivian - Мальдивских островов
Ms. Gonzalez said that the Maldivian Government was to be commended for the timely submission of the initial report of Maldives and for its commitment to the implementation of the Convention and the enhancement of the status of women in Maldives. Г-жа Гонзалес говорит, что правительство Мальдивских Островов заслуживает признательности за своевременное представление первоначального доклада Мальдивских Островов и за его приверженность делу осуществления Конвенции и улучшению положения женщин на Мальдивских Островах.
Similarly, the recent revision of the Family Law gave cause for hope that, as attitudes evolved, the conflicts between article 16 of the Convention and Maldivian legislation could be resolved and Maldives' reservation withdrawn. Аналогичным образом, недавно внесенные изменения в закон о семье дают основания надеяться, что по мере изменения мировоззрений противоречия между статьей 16 Конвенции и законодательством Мальдивских Островов можно урегулировать и что оговорка Мальдивских Островов будет снята.
The new Maldivian Penal Bill was drafted after the consultations on the criminal justice system review conducted in 2004 by the Attorney General's Office and currently the new Penal Code is being considered by the Majlis for adoption. Проект нового Уголовного кодекса Мальдивских Островов был подготовлен после консультаций по результатам обзора системы уголовного правосудия, проведенного в 2004 году Генеральной прокуратурой, и в настоящее время меджлис рассматривает новый проект нового уголовного кодекса с целью его принятия.
It had sought to answer all questions, and would provide any information still lacking at a later date. Ms. Goonesekere commended the Maldivian delegation for its excellent, frank, and detailed replies. Делегация Мальдивских Островов пыталась ответить на все вопросы, и она предоставит любую отсутствующую пока информацию на более позднем этапе.
The source reports that his arrest might be linked to a court case in the Maldives in which Wu Mei De was suing a Maldivian national on grounds of alleged irregularities in a business partnership. Источник сообщает, что его арест может быть связан с рассмотрением в суде Мальдивских Островов иска, который У Мэй Дэ возбудил в отношении гражданина Мальдивов на основании предполагаемых нарушений условий делового партнерства.
The Maldives' electoral system, as noted above, is based on the democratic principles of universal adult suffrage, with Article 26 (a) of the 2008 Constitution giving all Maldivian citizens above the age 18 years the right to vote. Как было отмечено выше, избирательная система Мальдивских островов основана на демократических принципах всеобщего избирательного права для совершеннолетних с учетом того, что статья 26 а) Конституции 2008 года предоставляет всем мальдивским гражданам в возрасте старше 18 лет право голоса.
In addition, both the President and the Vice-President of Maldives have called on all Maldivian people to be forthcoming and generous in extending all assistance possible to our brothers and sisters in Pakistan in their hour of greatest need. Кроме того, и президент, и вице-президент Мальдивских Островов уже обратились ко всем жителям страны с призывом проявить милосердие и щедрость, оказав посильную помощь нашим братьям и сестрам в Пакистане в это трудное для них время.
The Human Rights Commission of Maldives is also actively developing strategies for the effective and coordinated delivery of human rights education throughout the Maldivian schooling system; and has already carried out various human rights workshops around the country. Комиссия по правам человека Мальдивских островов также активно разрабатывает стратегии по эффективному и скоординированному предоставлению образования в области прав человека в мальдивской школьной системе в целом; оно уже провело различные рабочие совещания на эту тему по всей стране.
While his Government was grateful to UNODC for agreeing to support the repatriation of Somali drifters apprehended in Maldivian waters, progress had been slow in that regard. Хотя правительство Мальдивских Островов и признательно ЮНОДК за то, что оно согласилось поддержать предложение о том, чтобы вернуть на родину сомалийских граждан, задержанных в мальдивских водах, этот вопрос решается крайне медленными темпами.
The Government of Maldives promotes human rights education programmes in Maldivian schools, and has also developed, in consultation with education experts, a range of human rights modules specifically for use at graduate-level. Правительство Мальдивских островов продвигает образовательные программы в области прав человека в мальдивских школах, и также разработало в консультациях с экспертами в сфере образования ряд правозащитных курсов, которые специально предназначены для использования на уровне выпускников высших учебных заведений.
Since then, 13 political parties have been registered and these, members belong to the Maldivian Democratic Party, The Progressive Party of Maldives, the Dhivehi Rayyithunge Party, the People's Alliance, the Jumhooree Party and the Dhivehi Qaumee Party. На настоящий момент зарегистрировано и действует 13 политических партий, в том числе Мальдивская демократическая партия, Прогрессивная партия Мальдивских Островов, партия "Дхивехи Райитунге", Народный альянс, партия "Джамхури" и партия "Дхивехи Коми".
Maldives Immigration Act (1/2007) article 6(a) states that: "Passports shall be issued to any Maldivian national who requests for one. Passports shall also be renewed to any Maldivian national who requests for renewal". В статье 6 а) Закона Мальдивских Островов (1/2007) об иммиграции предусматривается "выдача паспортов любому гражданину Мальдивских Островов, который этого потребует, а также возобновление паспортов по требованию любого мальдивского гражданина".
On 7 March, the Maldivian President Mohamed Nasheed asked police to investigate the allegations of a US$2 million bribe given to Maldivian government officials to recognise Kosovo as an independent state. 7 марта 2009 года президент Мальдивской Республики Мохамед Нашид попросил полицию расследовать обвинения в даче взятки в размере 2 миллионов долларов должностным лицам правительства Мальдивских Островов в качестве платы за признание Косова независимым государством.
A Maldivian woman in SAARC became its first woman secretary general for a brief period. Некоторое время женщина с Мальдивских Островов исполняла обязанности генерального секретаря СААРК.
A foreign person who married a Maldivian automatically received a resident visa and his resident permit fee was waived. Иностранец/иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, автоматически получает визу жителя и плата за разрешение на проживание с него/нее не взимается.